2 João 1
Kalagan (KQE) vs ARIB
1 Yani na sorat yagasikun kanak na sambok na pangoo ng mga yamangintoo kang Isa Almasi. Apasampay ko yani na sorat sang mga jamaa na pipili ng Tohan na sakop nan. Bunna na dakowa kamo sang pangatayan ko. Aw dakowa oman kamo sang pangatayan ng kariko ng mga otaw na yamatigam sang bunna na indowan makapantag kang Isa Almasi
1 O ancião à senhora eleita, e a seus filhos, aos quais eu amo em verdade, e não somente eu, mas também todos os que conhecem a verdade,
2 sabap ng yamadawat natun-mayo yang kabunnaan aw magapabilin yan adi kanatun taman sa taman.
2 por causa da verdade que permanece em nós, e para sempre estará conosco:
3 Pangayoon ko na amadawat natun yang tabang, looy aw kalinaw sikun sang Tohan na Ama aw sikun oman kang Isa Almasi na kanan Anak. Yaning kariko yang amadawat natun sabap ng yamangintoo kita sang kabunnaan aw yanaglinoyay kita.
3 Graça, misericórdia, paz, da parte de Deus Pai e da parte de Jesus Cristo, o Filho do Pai, serão conosco em verdade e amor.
4 Dakowa yang kasowat ko pagdungug ko na aon kadaigan kamayo na yamangagad sang bunna na indowan magonawa sang sogo kanatun ng Tohan na Ama.
4 Muito me alegro por ter achado alguns de teus filhos andando na verdade, assim como recebemos mandamento do Pai.
5 Aw adon pangayoon ko sang kariko ng mga jamaa na maglinoyay kita-kamo. Yani na syosorat ko kamayo dili ng bago na sogowan awgaid yamadungug da natun disti sang pagsogod ng pagpangintoo natun kang Isa Almasi.
5 E agora, senhora, rogo-te, não como te escrevendo um novo mandamento, mas aquele mesmo que desde o princípio tivemos: que nos amemos uns aos outros.
6 Agaw, yani yang tanda na aon kanatun looy kong pangagadan natun yang mga sogowan ng Tohan. Aw yani yang sogowan na yamadungug da mayo sikun pa sangaon na dait kamo maglinoyay.
6 E o amor é este: que andemos segundo os seus mandamentos. Este é o mandamento, como já desde o princípio ouvistes, para que nele andeis.
7 Na, madaig da yang mga otaw adi sining donya na yamanlimbong sang kadaigan. Yang pyagaindo nilan dili ng bunna kay di silan mangintoo na yagapakaotaw si Isa Almasi adi sang donya. Yani silan limbongon aw kalaban ng Almasi.
7 Porque já muitos enganadores saíram pelo mundo, os quais não confessam que Jesus Cristo veio em carne. Tal é o enganador e o anticristo.
8 Agaw, pagbantay kamo antak di mawaa yang pyagalogatan mayo awgaid na amadawat mayo yang dakowa na baras.
8 Olhai por vós mesmos, para que não percais o fruto do nosso trabalho, antes recebeis plena recompensa.
9 Sino-sino yang di magpabilin sang indowan ng Almasi awgaid yagaindo ng dogang pa sinyan, waa ansan kanan yang Tohan. Awgaid sino-sino yang magpabilin sang indowan ng Almasi, iyan sang pangatayan nan yang Tohan na Ama aw si Isa Almasi na kanan Anak.
9 Todo aquele que vai além do ensino de Cristo e não permanece nele, não tem a Deus; quem permanece neste ensino, esse tem tanto ao Pai como ao Filho.
10 Agaw, kong aon otaw na makaon kamayo na tuna yang indowan kaysang indowan ng Almasi, ayaw mayo yan pagpanaosa sang kamayo baay aw ayaw oman mayo atimana.
10 Se alguém vem ter convosco, e não traz este ensino, não o recebais em casa, nem tampouco o saudeis.
11 Kay yang magaatiman kanan maynang umupud sang ininang nan na maat.
11 Porque quem o saúda participa de suas más obras.
12 Na, madaig pa gao yang pagalaong ko kamayo, awgaid di da pinaagi sang sorat. Kay karim ko magbisita kamayo antak magkita kita aw makabaaw da kita ng madyaw antak makomplito yang kanatun kasowat.
12 Embora tenha eu muitas coisas para vos escrever, não o quis fazer com papel e tinta; mas espero visitar-vos e falar face a face, para que o nosso gozo seja completo.
13 Yagasalam kamayo yang mga yamangintoo adi sang jamaa na mga pinili oman ng Tohan.
13 Saúdam-te os filhos de tua irmã, a eleita.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.