1 Tessalonicenses 4

Kalagan (KQE) vs AAI

Sair da comparação
AAI TUR GEWASIN O BAIBASIT BOUBUN
1 Sang kataposan, mga kalomonan, aon pangayoon nami kamayo. Sangaon pyagaindo da nami kamayo daw ono yang batasan na makapasowat sang Tohan, aw madyaw na pyapangagadan da mayo. Awgaid adon pangayoon nami kamayo aw towadaan kamo nami sabap sang kapatot na yatag kanami ni Tagallang Isa na dadayawon pa mayo yang batasan mayo.
1 Tur yomanin iban au’uwi maiye taitu tuwai’inah, kwa mi’itube ma God baiyasisirin isan ana bai’obaiyen i ai’obaiyika, naatu boun i nati yawasamaim kwama’am. Baise boun i ata Regah Jesu ana onowatenamaim iban abifefeyani naatu ao’ototofari maiye, iti yawas i mar etei tafan kwanaya’abar nara’at.
2 Kay kyakatigaman da mayo daw ono yang pyagatowada nami kamayo sabap sang kapatot ni Tagallang Isa.
2 Abisa kwa sinafumih ata Regah Jesu eonowahi ana abi’obaiyi i kwanaso’ob.
3 Na, yang karim ng Tohan na sotti yang pangatayan mayo. Agaw, ayaw kamo magjina.
3 God ana kok kwa i taiyuw kwanayasairi kakafiyinamaim kwanama, naatu biya tutufin etei in baisesebar kwanekwan kwanahaiw.
4 Kamo na mga kausgan, yang addat mayo sang mga asawa mayo dait na sotti aw madyaw sang pagtanaw ng Tohan aw yang mga otaw.
4 Kwa ta’ita’imon etei in baisesebar kwanekwan ana naniyanane biya kwanasofafar naatu kwanayasairi kakafemaim kwanama.
5 Ayaw kamo magpadaa sang napso mayo magonawa sang ininang ng mga otaw na way Tohan.
5 Naatu Eteni Sabuw God men hisusu’ub i tibisesebar kwanekwan, baise kwa men imaim kwana’itih nakura’ahi kwanisesebar kwanekwanemih.
6 Aw ayaw kamo magpakadosa atawa maglimbong sang lomon mayo pinaagi sang pagjina. Na, syasagda da nami kamayo yang paginang sinyan aw pyagalaong da kamo nami na isiksaun ng Tohan yang otaw na yagainang ng magonawa sinyan.
6 Yawas iti’imaim tana’itin, taituwa isan men inasinaf kakaf, o inifuwifuw na’atube aawan inabainuwimih. Marasika ao kwanowar naatu boun iban abimatnuwi maiye. Orot yait nati na’atube nasisinaf Regah boro baimakiy nitin.
7 Kay wa kita ipilia ng Tohan sang paginang ng maat awgaid antak mainang kita ng sotti sang adapan nan.
7 God ea’afit i men baisesebar kwanekwanemih ea’afitamih, baise kakafiyinamaim ma’amih ea’afit.
8 Agaw, sino-sino yang yosopak sining pyagaindo nami, dili ng manosiya yang tyataripundaan nan kondi yang Tohan na yan yang yamatag kamayo ng Nyawa nan.
8 Isanimih orot yait iti bai’obaiyen ekwakwahir i men orot ekwakwahir baise God. Anayabin God Anun Kakafiyin yawas gewasin bai na bitin i ekwakwahir.
9 Adon, makapantag sang looy sang kalomonan di da kinaanglan na osoratan pa kamo kay inindowan da kamo ng Tohan na dait kamo maglinoyay.
9 Nena baiyabowbonen isan i men ta akikirumamih, anayabin nati i God taiyuwin kwa ebi’obaiyi mi’itube taituwa bairi kwaniyabowbonen kwanama.
10 Aw kyakatigaman nami na yan agaw yang ininang mayo sang kariko ng mga kalomonan ansan sang probinsya ng Makidoniya. Awgaid pangayoon nami kamayo na dogangan pa mayo yang looy mayo kanilan.
10 Naatu nati na’atube i Masedonia wanawanan kwasinaf Kirisiyan turanah kwabiyabuwih, baise ao’ototofari maiye taitu, nati yabow i tafan kwanaya’abar nara’at, au gagaminaka.
11 Paningkamoti mayo na way kasamok sang kinabowi mayo. Ayaw kamo mangilabot sang kadaigan na mga otaw, awgaid magonawa sang pyagalaong nami kamayo sangaon paggawbuk kamo antak aon panginabowian mayo.
11 A yawas wanawanan kakaf i ni’ukwarin, men kwana’ofbonabon, ama gewas isan taiyuw raro nababan, marasika ao kwanonowar na’atube.
12 Kay kong inangun mayo yan, addatan kamo ng mga otaw na wa apangagad sang Almasi, aw di da kinaanglan na magsarig pa kamo sang kadaigan para sang mga kinaanglan mayo.
12 Men sabuw tafah kwanitumatum, baise a bowabowamaim Ufun Sabuw maumurih na’in boro dogoroh kwanikitabir kwa hina’iti hinitutumi naatu hinakakafiyi.
13 Adon, mga kalomonan, karim nami na katigaman mayo yang kabunnaan makapantag sang mga yamatay da antak di kamo marido magonawa sang mga otaw na way pagasa.
13 Taitu tuwai’inah aki akokok kwa turobe kwanaso’ob, sabuw baitumatumayah himomorob isah, saise boro men kwaniyababan kwanarerey kwanekwan, sabuw aurih baitumatum en, tibiyababanabe kwaniyababan kwanarereyamih.
14 Yamangintoo kita na si Isa yamatay aw yamabowi oman. Agaw yamangintoo oman kita na yang mga yamangintoo kang Isa na yamatay da, obowiun oman ng Tohan aw paagadun nan silan kang Isa pagdatung ng wakto ng pagbarik nan.
14 It i tabitumatum Jesu morob, naatu morobone misir maiye. Imih tabitumatum sabuw iyab Jesu hitumitum himomorob God boro nabuwih Jesu bairi hinama.
15 Na, yaning pagalaong nami kamayo yang pyagaindo ni Tagallang Isa na kita na bowi pa sang wakto ng pagbarik nan, di amaona sidtong yamatay da sang pagkita kanan.
15 Iti i Regah ana tur kwa abi’obaiyi. It iyab yawasit tama’am, Regah namatabir nanan ana veya it boro men sabuw murumurubih aunah tani’iyon tananamih en.
16 Kay yang akatamanan sidto na allaw maynini. Kong odungugun da yang sogo ng Tohan aw yang sowara ng pangoo ng mga malaikat kipat sang oni ng trompita ng Tohan, mokunsad da si Tagallang Isa sikun sang sorga. Aw sinyan na wakto, yang mga yamangintoo sang Almasi na patay da, silan yang ona na amabowi oman.
16 Anayabin Regah i taiyuwin boro marane natit obaiyunen turamaim niwow nao, naatu Tounamatar hai ukwarin auman fanan nasib God ana tour hinababin naatu sabuw iyab Jesu hitumitum himomorob boro wan hinamisir.
17 Pagkatapos san, kita na bowi pa ansining donya apaagadun da sidtong mga byobowi oman aw abatonon da kita upud kanilan adto sang mga gabon antak mapagkita kang Tagallang Isa adto sang pangawangkawangan. Aw ansinyan makaupud da kita sang Tagallang taman sa taman.
17 Imaibo it iyab nati ana veya’amaim yawasit tanama’am boro nabora’ahit tanayen sakuk wanawanan tanarun Regah bairi tanitar. Naatu Regah biyanamaim boro bairit wanatowan wanatowan tanama.
18 Agaw, pagtinabangay kamo antak magkatigsun yang pangatayan ng kada isa kamayo sabap sini na pyaglaongan.
18 Isanimih taiyuw a kou’ay wanawanan iti turamaim kwanibaibaisbonen koufair kwanab kwanama.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.