Tiago 5

Sei di Uka Ago Ruaka (KQC) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Kamini neidefa kumo, ya gugura fare tau vene, deda esika rei guraugedi ya fafau baegedi, mina guruo regasa isaka bi nibifa!
1 Prestem atenção, vocês que são ricos. Chorem e gemam de angústia por causa das desgraças que os esperam.
2 Yi gugura fare bi boara niyadi, ma yi varuka bi farosi yaku iriyadi.
2 Sua riqueza apodreceu, e suas roupas finas são trapos comidos por traças.
3 Yi goro ma siriva bi fosisa yaku fono reyo, ma mina fokiyoka yaku ita kana, yi roaita iri bae negasa bi niokuna ago ya fafau kana. Idu ari bae koina nigo medari, ya toga gugura fare tau ae mukora rededi.
3 Seu ouro e sua prata estão corroídos. A mesma riqueza com a qual vocês contavam devorará sua carne como fogo. Esse tesouro corroído que vocês acumularam testemunhará contra vocês nos últimos dias.
4 Neidefo! Ya bi yi konori kaere moimai reyadi vene bi ini obini mana de reyadi. Ina vene bi ya dada, ababa nidedi ma muro nonobo ridedi vene di ababa nina ago yaku Varika amiye yeiva iniye di anema yaku neideyo.
4 Por isso, ouçam os clamores dos que trabalharam em seus campos, cujo salário vocês retiveram de modo fraudulento! Sim, os clamores dos que fizeram a colheita em seus campos chegaram aos ouvidos do Senhor dos Exércitos.
5 Yi veguri mina konori, ya ebere regasa ya kaya moi ada resi moni makugamadi. Yi vibani kana umuyena ari baego rofu ya kaya yi ukari moi bunika riyadi; mina bi Sei di kota rena meda mini.
5 Vocês levam uma vida de luxo na terra, satisfazendo seus desejos e engordando a si mesmos para o dia do abate.
6 Ya bi amiye nifafana resi mokena rorobo amiye umuyeyadi. Ina yaku ruda de reyo.
6 Condenam e matam inocentes, sem que eles resistam.
7 Mina resi, nai usika ourena, Varika amiye di dego meda toro refa. Vefo kumo gokai muro rena amiye kono di iruku burefe burefe tua redo. Ina yaku ini bunema ma doi miya rego mina tua redo.
7 Por isso, irmãos, sejam pacientes enquanto esperam a volta do Senhor. Vejam como os lavradores esperam pacientemente as chuvas do outono e da primavera. Com grande expectativa, aguardam o amadurecimento de sua preciosa colheita.
8 Ya kaya ka toro resi yi uka egira refa, Varika amiye di dego meda bi negau nido dada.
8 Sejam também pacientes. Fortaleçam-se em seu coração, pois a vinda do Senhor está próxima.
9 Nai usika ourena, ya kaya ya kaya rofu mumugu ga nibifa, ya kota rego baebu. Neidefo, kota redo amiye bi ida biri budari are redo.
9 Irmãos, não se queixem uns dos outros, para que não sejam julgados. Pois, vejam, o Juiz está à porta!
10 Nai usika ourena, Sei di ago niyadi vene, kaere ini esika moina ma toro rena Varika amiye di roka dudu ago niyadi, mina mokegasa ina tari rebifa.
10 Irmãos, tomem como exemplo de paciência no sofrimento os profetas que falaram em nome do Senhor.
11 Neidefo, gokai una yaku are rei gira regamadi vene, buni tora gade moiyadi vene kana mokesifa. Ya bi mina amiye Job yaku are rei gira reyo sina neidesi Varika amiye bi metonari, ina rofu beika reyo ka veyadi, Varika amiye bi iriyeduka tora iniye yaku vata baeyo dada.
11 Consideramos felizes aqueles que permanecem firmes em meio à aflição. Vocês ouviram falar de Jó, um homem de muita perseverança. Sabem como, no final, o Senhor foi bondoso com ele, pois o Senhor é cheio de compaixão e misericórdia.
12 Idu, nai usika ourena, mina tau vanu fafau oma, kono tora o nitore rena ago bouna rofu nivarika ga refa. Idu ya “Yo” nigedi vonisi, bi yo maka mokeyagane, ma “Ide” nigedi vonisi, bi ide maka mokeyagane, nifafana rena gabireri keto regedi baebu.
12 Acima de tudo, meus irmãos, não jurem pelo céu, nem pela terra, nem por qualquer outra coisa. Que seu “sim” seja de fato sim, e seu “não”, não, para que não pequem e sejam condenados.
13 Amiye yokoi yi fogori bi esika mado ba de? Bi usa usa niyaine. Amiye yokoi ada redo vonisi, bi Sei di roka moi odoro risi yauta niyaine.
13 Algum de vocês está passando por dificuldades? Então ore. Alguém está feliz? Cante louvores.
14 Amiye yokoi yi fogori bi gauka redo ba? Dubu di tora vene raka niyaine ma Varika amiye di roka dudu olive yabo di meko di diga ina fafau rausi resi ina rofu usa usa niyagane.
14 Alguém está doente? Chame os presbíteros da igreja para que venham e orem sobre ele e o unjam com óleo, em nome do Senhor.
15 Ye mina usa usa mokena vari gira aenari yaku gauka redo amiye moi buni rigo ma Varika amiye yaku ini roaita dudusa moi buni rigo. Ye vegu no reyo vonisi, bi koite makugo.
15 Essa oração de fé curará o enfermo, e o Senhor o restabelecerá. E, se cometeu algum pecado, será perdoado.
16 Mina resi, ya kaya ya kaya yi vegu no niogau resi usa usa nifa, ye bi buni niyagane. Mokena rorobo amiye di usa usa bi ini moimai renari vava iniye nufa.
16 Portanto, confessem seus pecados uns aos outros e orem uns pelos outros para serem curados. A oração de um justo tem grande poder e produz grandes resultados.
17 Elijah bi amiye, kaere bi uni mokena kana nufa. Ina bi usa usa ni yeiva reyo ga miya reyainedi, ma lagani regode ma lagani berou afona kono fafau miya de reyo.
17 Elias era humano como nós e, no entanto, quando orou insistentemente para que não caísse chuva, não choveu durante três anos e meio.
18 Dudusa usa usa niyo, ma oma yaku ini miya moi rausi reyo ma kono yaku ini iruku moi evata riyo.
18 Então ele orou outra vez e o céu enviou chuva, e a terra começou a produzir suas colheitas.
19 Nai usika ourena, ye amiye yokoi yi fogori, ago rama feresi rerevaida ni digo ma yokoi yaku afei dairigo vonisi,
19 Meus irmãos, se algum de vocês se desviar da verdade e for trazido de volta,
20 yomina diba niyaine, kaere amiye yaku vegu no redo amiye moi kero resi ini rerevaida ni diyo ida rofu dairigo vonisi, bi ini vima muyena gutuna moi vegu risi ini vegu no tau bou rigo.
20 saibam que quem trouxer o pecador de volta de seu desvio o salvará da morte e trará perdão para muitos pecados.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.