Tiago 5
Sei di Uka Ago Ruaka (KQC) vs ARC
1 Kamini neidefa kumo, ya gugura fare tau vene, deda esika rei guraugedi ya fafau baegedi, mina guruo regasa isaka bi nibifa!
1 Eia, pois, agora vós, ricos, chorai e pranteai por vossas misérias, que sobre vós hão de vir.
2 Yi gugura fare bi boara niyadi, ma yi varuka bi farosi yaku iriyadi.
2 As vossas riquezas estão apodrecidas, e as vossas vestes estão comidas da traça.
3 Yi goro ma siriva bi fosisa yaku fono reyo, ma mina fokiyoka yaku ita kana, yi roaita iri bae negasa bi niokuna ago ya fafau kana. Idu ari bae koina nigo medari, ya toga gugura fare tau ae mukora rededi.
3 O vosso ouro e a vossa prata se enferrujaram; e a sua ferrugem dará testemunho contra vós e comerá como fogo a vossa carne. Entesourastes para os últimos dias.
4 Neidefo! Ya bi yi konori kaere moimai reyadi vene bi ini obini mana de reyadi. Ina vene bi ya dada, ababa nidedi ma muro nonobo ridedi vene di ababa nina ago yaku Varika amiye yeiva iniye di anema yaku neideyo.
4 Eis que o salário dos trabalhadores que ceifaram as vossas terras e que por vós foi diminuído clama; e os clamores dos que ceifaram entraram nos ouvidos do Senhor dos Exércitos.
5 Yi veguri mina konori, ya ebere regasa ya kaya moi ada resi moni makugamadi. Yi vibani kana umuyena ari baego rofu ya kaya yi ukari moi bunika riyadi; mina bi Sei di kota rena meda mini.
5 Deliciosamente, vivestes sobre a terra, e vos deleitastes, e cevastes o vosso coração, como num dia de matança.
6 Ya bi amiye nifafana resi mokena rorobo amiye umuyeyadi. Ina yaku ruda de reyo.
6 Condenastes e matastes o justo; ele não vos resistiu.
7 Mina resi, nai usika ourena, Varika amiye di dego meda toro refa. Vefo kumo gokai muro rena amiye kono di iruku burefe burefe tua redo. Ina yaku ini bunema ma doi miya rego mina tua redo.
7 Sede, pois, irmãos, pacientes até a vinda do Senhor. Eis que o lavrador espera o precioso fruto da terra, aguardando-o com paciência, até que receba a chuva temporã e serôdia.
8 Ya kaya ka toro resi yi uka egira refa, Varika amiye di dego meda bi negau nido dada.
8 Sede vós também pacientes, fortalecei o vosso coração, porque já a vinda do Senhor está próxima.
9 Nai usika ourena, ya kaya ya kaya rofu mumugu ga nibifa, ya kota rego baebu. Neidefo, kota redo amiye bi ida biri budari are redo.
9 Irmãos, não vos queixeis uns contra os outros, para que não sejais condenados. Eis que o juiz está à porta.
10 Nai usika ourena, Sei di ago niyadi vene, kaere ini esika moina ma toro rena Varika amiye di roka dudu ago niyadi, mina mokegasa ina tari rebifa.
10 Meus irmãos, tomai por exemplo de aflição e paciência os profetas que falaram em nome do Senhor.
11 Neidefo, gokai una yaku are rei gira regamadi vene, buni tora gade moiyadi vene kana mokesifa. Ya bi mina amiye Job yaku are rei gira reyo sina neidesi Varika amiye bi metonari, ina rofu beika reyo ka veyadi, Varika amiye bi iriyeduka tora iniye yaku vata baeyo dada.
11 Eis que temos por bem-aventurados os que sofreram. Ouvistes qual foi a paciência de Jó e vistes o fim que o Senhor lhe deu; porque o Senhor é muito misericordioso e piedoso.
12 Idu, nai usika ourena, mina tau vanu fafau oma, kono tora o nitore rena ago bouna rofu nivarika ga refa. Idu ya “Yo” nigedi vonisi, bi yo maka mokeyagane, ma “Ide” nigedi vonisi, bi ide maka mokeyagane, nifafana rena gabireri keto regedi baebu.
12 Mas, sobretudo, meus irmãos, não jureis nem pelo céu nem pela terra, nem façais qualquer outro juramento; mas que a vossa palavra seja sim, sim e não, não, para que não caiais em condenação.
13 Amiye yokoi yi fogori bi esika mado ba de? Bi usa usa niyaine. Amiye yokoi ada redo vonisi, bi Sei di roka moi odoro risi yauta niyaine.
13 Está alguém entre vós aflito? Ore. Está alguém contente? Cante louvores.
14 Amiye yokoi yi fogori bi gauka redo ba? Dubu di tora vene raka niyaine ma Varika amiye di roka dudu olive yabo di meko di diga ina fafau rausi resi ina rofu usa usa niyagane.
14 Está alguém entre vós doente? Chame os presbíteros da igreja, e orem sobre ele, ungindo-o com azeite em nome do Senhor;
15 Ye mina usa usa mokena vari gira aenari yaku gauka redo amiye moi buni rigo ma Varika amiye yaku ini roaita dudusa moi buni rigo. Ye vegu no reyo vonisi, bi koite makugo.
15 e a oração da fé salvará o doente, e o Senhor o levantará; e, se houver cometido pecados, ser-lhe-ão perdoados.
16 Mina resi, ya kaya ya kaya yi vegu no niogau resi usa usa nifa, ye bi buni niyagane. Mokena rorobo amiye di usa usa bi ini moimai renari vava iniye nufa.
16 Confessai as vossas culpas uns aos outros e orai uns pelos outros, para que sareis; a oração feita por um justo pode muito em seus efeitos.
17 Elijah bi amiye, kaere bi uni mokena kana nufa. Ina bi usa usa ni yeiva reyo ga miya reyainedi, ma lagani regode ma lagani berou afona kono fafau miya de reyo.
17 Elias era homem sujeito às mesmas paixões que nós e, orando, pediu que não chovesse, e, por três anos e seis meses, não choveu sobre a terra.
18 Dudusa usa usa niyo, ma oma yaku ini miya moi rausi reyo ma kono yaku ini iruku moi evata riyo.
18 E orou outra vez, e o céu deu chuva, e a terra produziu o seu fruto.
19 Nai usika ourena, ye amiye yokoi yi fogori, ago rama feresi rerevaida ni digo ma yokoi yaku afei dairigo vonisi,
19 Irmãos, se algum de entre vós se tem desviado da verdade, e alguém o converter,
20 yomina diba niyaine, kaere amiye yaku vegu no redo amiye moi kero resi ini rerevaida ni diyo ida rofu dairigo vonisi, bi ini vima muyena gutuna moi vegu risi ini vegu no tau bou rigo.
20 saiba que aquele que fizer converter do erro do seu caminho um pecador salvará da morte uma alma e cobrirá uma multidão de pecados.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.