Tiago 5

Sei di Uka Ago Ruaka (KQC) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Kamini neidefa kumo, ya gugura fare tau vene, deda esika rei guraugedi ya fafau baegedi, mina guruo regasa isaka bi nibifa!
1 Escutem, agora, ricos! Chorem e lamentem, por causa das desgraças que virão sobre vocês.
2 Yi gugura fare bi boara niyadi, ma yi varuka bi farosi yaku iriyadi.
2 As suas riquezas apodreceram, e as suas roupas foram comidas pelas traças.
3 Yi goro ma siriva bi fosisa yaku fono reyo, ma mina fokiyoka yaku ita kana, yi roaita iri bae negasa bi niokuna ago ya fafau kana. Idu ari bae koina nigo medari, ya toga gugura fare tau ae mukora rededi.
3 O seu ouro e a sua prata estão enferrujados, e essa ferrugem será testemunha contra vocês e há de devorar, como fogo, o corpo de vocês. Nestes tempos do fim, vocês ajuntaram tesouros.
4 Neidefo! Ya bi yi konori kaere moimai reyadi vene bi ini obini mana de reyadi. Ina vene bi ya dada, ababa nidedi ma muro nonobo ridedi vene di ababa nina ago yaku Varika amiye yeiva iniye di anema yaku neideyo.
4 Eis que o salário dos trabalhadores que fizeram a colheita nos campos de vocês e que foi retido com fraude está clamando; e o clamor dos que fizeram a colheita chegou aos ouvidos do Senhor dos Exércitos.
5 Yi veguri mina konori, ya ebere regasa ya kaya moi ada resi moni makugamadi. Yi vibani kana umuyena ari baego rofu ya kaya yi ukari moi bunika riyadi; mina bi Sei di kota rena meda mini.
5 Vocês têm tido uma vida de luxo e de prazeres sobre a terra; têm engordado em dia de matança.
6 Ya bi amiye nifafana resi mokena rorobo amiye umuyeyadi. Ina yaku ruda de reyo.
6 Vocês têm condenado e matado o justo, sem que ele ofereça resistência.
7 Mina resi, nai usika ourena, Varika amiye di dego meda toro refa. Vefo kumo gokai muro rena amiye kono di iruku burefe burefe tua redo. Ina yaku ini bunema ma doi miya rego mina tua redo.
7 Portanto, irmãos, sejam pacientes até a vinda do Senhor. Eis que o lavrador aguarda com paciência o precioso fruto da terra, até receber as primeiras e as últimas chuvas.
8 Ya kaya ka toro resi yi uka egira refa, Varika amiye di dego meda bi negau nido dada.
8 Sejam também vocês pacientes e fortaleçam o seu coração, pois a vinda do Senhor está próxima.
9 Nai usika ourena, ya kaya ya kaya rofu mumugu ga nibifa, ya kota rego baebu. Neidefo, kota redo amiye bi ida biri budari are redo.
9 Irmãos, não se queixem uns dos outros, para que vocês não sejam julgados. Eis que o juiz está às portas.
10 Nai usika ourena, Sei di ago niyadi vene, kaere ini esika moina ma toro rena Varika amiye di roka dudu ago niyadi, mina mokegasa ina tari rebifa.
10 Irmãos, tomem como exemplo de sofrimento e de paciência os profetas, que falaram em nome do Senhor.
11 Neidefo, gokai una yaku are rei gira regamadi vene, buni tora gade moiyadi vene kana mokesifa. Ya bi mina amiye Job yaku are rei gira reyo sina neidesi Varika amiye bi metonari, ina rofu beika reyo ka veyadi, Varika amiye bi iriyeduka tora iniye yaku vata baeyo dada.
11 Eis que consideramos felizes os que foram perseverantes. Vocês ouviram a respeito da paciência de Jó e sabem como o Senhor fez com que tudo acabasse bem; porque o Senhor é cheio de misericórdia e compaixão.
12 Idu, nai usika ourena, mina tau vanu fafau oma, kono tora o nitore rena ago bouna rofu nivarika ga refa. Idu ya “Yo” nigedi vonisi, bi yo maka mokeyagane, ma “Ide” nigedi vonisi, bi ide maka mokeyagane, nifafana rena gabireri keto regedi baebu.
12 Acima de tudo, meus irmãos, não jurem nem pelo céu, nem pela terra, nem por outra coisa qualquer, mas que o “sim” de vocês seja “sim”, e que o “não” de vocês seja “não”, para que vocês não incorram em condenação.
13 Amiye yokoi yi fogori bi esika mado ba de? Bi usa usa niyaine. Amiye yokoi ada redo vonisi, bi Sei di roka moi odoro risi yauta niyaine.
13 Alguém de vocês está sofrendo? Faça oração. Alguém está alegre? Cante louvores.
14 Amiye yokoi yi fogori bi gauka redo ba? Dubu di tora vene raka niyaine ma Varika amiye di roka dudu olive yabo di meko di diga ina fafau rausi resi ina rofu usa usa niyagane.
14 Alguém de vocês está doente? Chame os presbíteros da igreja, e estes façam oração sobre ele, ungindo-o com óleo, em nome do Senhor.
15 Ye mina usa usa mokena vari gira aenari yaku gauka redo amiye moi buni rigo ma Varika amiye yaku ini roaita dudusa moi buni rigo. Ye vegu no reyo vonisi, bi koite makugo.
15 E a oração da fé salvará o enfermo, e o Senhor o levantará. E, se houver cometido pecados, estes lhe serão perdoados.
16 Mina resi, ya kaya ya kaya yi vegu no niogau resi usa usa nifa, ye bi buni niyagane. Mokena rorobo amiye di usa usa bi ini moimai renari vava iniye nufa.
16 Portanto, confessem os seus pecados uns aos outros e orem uns pelos outros, para que vocês sejam curados. Muito pode, por sua eficácia, a súplica do justo.
17 Elijah bi amiye, kaere bi uni mokena kana nufa. Ina bi usa usa ni yeiva reyo ga miya reyainedi, ma lagani regode ma lagani berou afona kono fafau miya de reyo.
17 Elias era homem semelhante a nós, sujeito aos mesmos sentimentos, e orou com fervor para que não chovesse sobre a terra, e, por três anos e seis meses, não choveu.
18 Dudusa usa usa niyo, ma oma yaku ini miya moi rausi reyo ma kono yaku ini iruku moi evata riyo.
18 Depois, orou de novo, e então o céu deu chuva, e a terra produziu os seus frutos.
19 Nai usika ourena, ye amiye yokoi yi fogori, ago rama feresi rerevaida ni digo ma yokoi yaku afei dairigo vonisi,
19 Meus irmãos, se alguém entre vocês se desviar da verdade, e alguém o converter,
20 yomina diba niyaine, kaere amiye yaku vegu no redo amiye moi kero resi ini rerevaida ni diyo ida rofu dairigo vonisi, bi ini vima muyena gutuna moi vegu risi ini vegu no tau bou rigo.
20 saibam que aquele que converte o pecador do seu caminho errado salvará da morte a alma dele e cobrirá uma multidão de pecados.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.