Romanos 5

Sei di Uka Ago Ruaka (KQC) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Mina resi, mokena vari gira aena dudu vegu rorobo niyafa dada, uni Varika amiye Iesu Keriso dudu, una bi Sei sa uka amuta nufa.
1 Agora que fomos aceitos por Deus pela nossa fé nele, temos paz com ele por meio do nosso Senhor Jesus Cristo.
2 Una ka ina dudu uni mokena vari gira aena dudu, Sei di buni tora gade di sanari gua are resifa mini, resi gua Sei di vabara nufa amegifa rofu, uka mokena dudu ada regifa!
2 Foi Cristo quem nos deu, por meio da nossa fé, esta vida na graça de Deus. E agora continuamos firmes nessa graça e nos alegramos na esperança de participar da glória de Deus.
3 Mina maka de, idu esika guraunari ka ada resifa, adina una una diba mina esika gurauna yaku are rei gira rena evata rido,
3 E também nos alegramos nos sofrimentos, pois sabemos que os sofrimentos produzem a paciência,
4 ye mina esika gurauna yaku Sei di mokenari vegu buni evata rido, ye mina Sei di mokenari vegu buni yaku Sei rofu uka mokena evata rido.
4 a paciência traz a aprovação de Deus, e essa aprovação cria a esperança.
5 Ma mina uka mokena yaku una moi maena de redo, adina Sei di uka mana bi uni uka meko ideri rausi reyo, Vima kikifa dudu, kaere bi una maro.
5 Essa esperança não nos deixa decepcionados, pois Deus derramou o seu amor no nosso coração, por meio do Espírito Santo, que ele nos deu.
6 Adina una yeiva yokoi deri, meda ramari maka, Keriso yaku una Sei di mokena kana de resifa vene rofu muyeyo.
6 De fato, quando não tínhamos força espiritual, Cristo morreu pelos maus, no tempo escolhido por Deus.
7 Adina amiye tau gade fogori, yokoi yaku mokena rorobo amiye dada de muyego, idu amiye buni iniye yokoi rofu muyegi ura rego baeko.
7 Dificilmente alguém aceitaria morrer por uma pessoa que obedece às leis . Pode ser que alguém tenha coragem para morrer por uma pessoa boa.
8 Idu una bi vegu no regamafari Sei ini uka mana una rofu oteimaro—mina bi Keriso una rofu muyeyo!
8 Mas Deus nos mostrou o quanto nos ama: Cristo morreu por nós quando ainda vivíamos no pecado.
9 Ye ini dava dudu bi niyo bi vegu rorobo niyafa, ye besa besa ina dudu Sei di gubuyo iniye gutuna una moi vegu rigo!
9 E, agora que fomos aceitos por Deus por meio da morte de Cristo na cruz, é mais certo ainda que ficaremos livres, por meio dele, do castigo de Deus.
10 Adina senagi ini tuma vene amegamafari, Sei yaku ini Mida di muyena dudu unasa uka yokoi maka niyo, besa besa inasa uka yokoi maka niyafari, gua ini vegu dudu una moi vegu rigo!
10 Nós éramos inimigos de Deus, mas ele nos tornou seus amigos por meio da morte do seu Filho. E, agora que somos amigos de Deus, é mais certo ainda que seremos salvos pela vida de Cristo.
11 Ma mina maka de, idu uni Varika amiye Iesu Keriso dudu Sei rofu ka ada resifa, kaere ina dudu gua inasa uka yokoi maka niyafa.
11 E não somente isso, mas também nós nos alegramos por causa daquilo que Deus fez por meio do nosso Senhor Jesus Cristo, que agora nos tornou amigos de Deus.
12 Mina dada, amiye yokoi maka dudu vegu no bi kono tora noibanuri dui reyo, ma muyena ka vegu no dudu dui reyo kana, ye muyena yaku amiye tau vanu di fogori urafo reyo, ini adina amiye tau gade vegu no reyadi dada.
12 O pecado entrou no mundo por meio de um só homem, e o seu pecado trouxe consigo a morte. Como resultado, a morte se espalhou por toda a raça humana porque todos pecaram.
13 Adina ago gira mana koderi, vegu no bi senagi kono tora noibanuri dui reyo, idu ago gira amena koderi, minari Sei yaku vegu no bi dudusa de mokeyo.
13 Antes de a lei ser dada, já existia o pecado no mundo; porém, quando não existe lei, Deus não leva em conta o pecado.
14 Idu Adam ini amegamo duakau gutuna Moses ini amegamo ariri, bi muyena yaku amiye kaere vegu no reyadi fafau ourefeidegamo; ka bi kaere Adam kana de, Sei di ago gira odesi vegu no de reyadi, ina fafau ourefeidegamo.
14 Mas, desde o tempo de Adão até Moisés, a morte dominou todos os seres humanos, mesmo os que não pecaram como Adão, quando ele desobedeceu à ordem de Deus. Adão era a figura daquele que havia de vir,
15 Idu davana de beika maro bi vegu no rena kana de iniye iniye. Adina amiye yokoi maka di vegu no rena dada, amiye tau gade muyeyadi, ye besa besa Sei di buni tora gade ma mina dudu davana de beika maro, bi mina amiye yokoi maka Iesu Keriso dada, amiye tau rofu bi tau gade gade iniye.
15 mas existe uma diferença entre o pecado de Adão e o presente que Deus nos dá. De fato, muitos morreram por causa do pecado de um só homem; mas a graça de Deus é muito maior, e ele dá a salvação gratuitamente a muitos, por meio da graça de um só homem, que é Jesus Cristo.
16 Ma Sei yaku davana de mina maro, bi mina amiye yokoi maka di vegu no rena kana de. Adina vegu no yokoi reyo ma gabi ina fafau di kota reyo, mina yaku nifafana rena vegu moi baeyo, idu davana de beika maro vegu no rena tau gade usi baeyo, yaku vegu no moi rorobo rina moi baeyo.
16 E existe uma diferença entre aquilo que Deus dá e o pecado de um só homem. Porque, no caso do pecado, a condenação veio por causa de um só pecado. Porém, no caso da salvação, Deus perdoa os que têm cometido muitos pecados, embora não mereçam esse perdão.
17 Ye, amiye yokoi maka vegu no reyo dada, ye muyena mina amiye yokoi maka dada ourefeideyo, ye besa besa kaere Sei di buni tora gade ma davana de nufa mokena rorobo moiyadi vene, bi amiye yokoi maka Iesu Keriso dada veguri ourefeidegedi.
17 É verdade que, por causa de um só homem e por meio do seu pecado, a morte começou a dominar a raça humana. Mas o resultado do que foi feito por um só homem, Jesus Cristo, é muito maior! E todos aqueles que Deus aceita e que recebem como presente a sua imensa graça reinarão na nova vida, por meio de Cristo.
18 Mina dada, amiye yokoi maka yaku vegu no reyori, bi amiye tau gade di no dada kota yaku moiyo, ye mokena rorobo di vegu yokoi maka ka amiye tau vanu rofu vegu rorobo nina di vegu moi baeyo.
18 Portanto, assim como um só pecado condenou todos os seres humanos, assim também um só ato de salvação liberta todos e lhes dá vida.
19 Adina amiye yokoi maka yaku obe reyori, amiye tau bi vegu no reyadi vene niyadi, ye makai amiye yokoi maka neideyori, amiye tau bi mokena rorobo nufa nigedi.
19 E assim como muitos seres humanos se tornaram pecadores por causa da desobediência de um só homem, assim também muitos serão aceitos por Deus por causa da obediência de um só homem.
20 Idu ago gira bi obe rena vegu tora nigi moi dui reyo, ye goinari vegu no rena tora niyo, bi buni tora gade ka besa tora ni vau reyo.
20 A lei veio para aumentar o mal. Mas, onde aumentou o pecado, a graça de Deus aumentou muito mais ainda.
21 Ye makai vegu no rena yaku muyena dudu ourefeideyori, bi Sei di buni tora gade ka mokena rorobo dudu, una ourefeidesi toga toga ameibobina vegu Iesu Keriso uni Varika amiye dudu afei boyaine.
21 E isso aconteceu a fim de que, assim como o pecado dominou e trouxe a morte, assim também a graça de Deus, que o leva a aceitar as pessoas, dominasse e trouxesse a vida eterna. Essa vida é nossa por meio do nosso Senhor Jesus Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.