Romanos 5

Sei di Uka Ago Ruaka (KQC) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Mina resi, mokena vari gira aena dudu vegu rorobo niyafa dada, uni Varika amiye Iesu Keriso dudu, una bi Sei sa uka amuta nufa.
1 Justificados, pois, mediante a fé, temos paz com Deus por meio do nosso Senhor Jesus Cristo,
2 Una ka ina dudu uni mokena vari gira aena dudu, Sei di buni tora gade di sanari gua are resifa mini, resi gua Sei di vabara nufa amegifa rofu, uka mokena dudu ada regifa!
2 pelo qual obtivemos também acesso, pela fé, a esta graça na qual estamos firmes; e nos gloriamos na esperança da glória de Deus.
3 Mina maka de, idu esika guraunari ka ada resifa, adina una una diba mina esika gurauna yaku are rei gira rena evata rido,
3 E não somente isto, mas também nos gloriamos nas tribulações, sabendo que a tribulação produz perseverança,
4 ye mina esika gurauna yaku Sei di mokenari vegu buni evata rido, ye mina Sei di mokenari vegu buni yaku Sei rofu uka mokena evata rido.
4 a perseverança produz experiência e a experiência produz esperança.
5 Ma mina uka mokena yaku una moi maena de redo, adina Sei di uka mana bi uni uka meko ideri rausi reyo, Vima kikifa dudu, kaere bi una maro.
5 Ora, a esperança não nos deixa decepcionados, porque o amor de Deus é derramado em nosso coração pelo Espírito Santo, que nos foi dado.
6 Adina una yeiva yokoi deri, meda ramari maka, Keriso yaku una Sei di mokena kana de resifa vene rofu muyeyo.
6 Porque Cristo, quando nós ainda éramos fracos, morreu a seu tempo pelos ímpios.
7 Adina amiye tau gade fogori, yokoi yaku mokena rorobo amiye dada de muyego, idu amiye buni iniye yokoi rofu muyegi ura rego baeko.
7 Dificilmente alguém morreria por um justo, embora por uma pessoa boa alguém talvez tenha coragem para morrer.
8 Idu una bi vegu no regamafari Sei ini uka mana una rofu oteimaro—mina bi Keriso una rofu muyeyo!
8 Mas Deus prova o seu próprio amor para conosco pelo fato de Cristo ter morrido por nós quando ainda éramos pecadores.
9 Ye ini dava dudu bi niyo bi vegu rorobo niyafa, ye besa besa ina dudu Sei di gubuyo iniye gutuna una moi vegu rigo!
9 Logo, muito mais agora, sendo justificados pelo seu sangue, seremos por ele salvos da ira.
10 Adina senagi ini tuma vene amegamafari, Sei yaku ini Mida di muyena dudu unasa uka yokoi maka niyo, besa besa inasa uka yokoi maka niyafari, gua ini vegu dudu una moi vegu rigo!
10 Porque, se nós, quando inimigos, fomos reconciliados com Deus mediante a morte do seu Filho, muito mais, estando já reconciliados, seremos salvos pela sua vida!
11 Ma mina maka de, idu uni Varika amiye Iesu Keriso dudu Sei rofu ka ada resifa, kaere ina dudu gua inasa uka yokoi maka niyafa.
11 E não apenas isto, mas também nos gloriamos em Deus por meio do nosso Senhor Jesus Cristo, mediante o qual recebemos, agora, a reconciliação.
12 Mina dada, amiye yokoi maka dudu vegu no bi kono tora noibanuri dui reyo, ma muyena ka vegu no dudu dui reyo kana, ye muyena yaku amiye tau vanu di fogori urafo reyo, ini adina amiye tau gade vegu no reyadi dada.
12 Portanto, assim como por um só homem entrou o pecado no mundo, e pelo pecado veio a morte, assim também a morte passou a toda a humanidade, porque todos pecaram.
13 Adina ago gira mana koderi, vegu no bi senagi kono tora noibanuri dui reyo, idu ago gira amena koderi, minari Sei yaku vegu no bi dudusa de mokeyo.
13 Porque antes de a lei ser dada havia pecado no mundo, mas o pecado não é levado em conta quando não há lei.
14 Idu Adam ini amegamo duakau gutuna Moses ini amegamo ariri, bi muyena yaku amiye kaere vegu no reyadi fafau ourefeidegamo; ka bi kaere Adam kana de, Sei di ago gira odesi vegu no de reyadi, ina fafau ourefeidegamo.
14 No entanto, a morte reinou desde Adão até Moisés, mesmo sobre aqueles que não pecaram à semelhança da transgressão de Adão, o qual prefigurava aquele que havia de vir.
15 Idu davana de beika maro bi vegu no rena kana de iniye iniye. Adina amiye yokoi maka di vegu no rena dada, amiye tau gade muyeyadi, ye besa besa Sei di buni tora gade ma mina dudu davana de beika maro, bi mina amiye yokoi maka Iesu Keriso dada, amiye tau rofu bi tau gade gade iniye.
15 Mas o dom gratuito não é como a ofensa. Porque, se muitos morreram pela ofensa de um só, muito mais a graça de Deus e o dom pela graça de um só homem, Jesus Cristo, foram abundantes sobre muitos!
16 Ma Sei yaku davana de mina maro, bi mina amiye yokoi maka di vegu no rena kana de. Adina vegu no yokoi reyo ma gabi ina fafau di kota reyo, mina yaku nifafana rena vegu moi baeyo, idu davana de beika maro vegu no rena tau gade usi baeyo, yaku vegu no moi rorobo rina moi baeyo.
16 O dom, entretanto, não é como no caso em que somente um pecou. Porque o julgamento derivou de uma só ofensa, para a condenação; mas a graça deriva de muitas ofensas, para a justificação.
17 Ye, amiye yokoi maka vegu no reyo dada, ye muyena mina amiye yokoi maka dada ourefeideyo, ye besa besa kaere Sei di buni tora gade ma davana de nufa mokena rorobo moiyadi vene, bi amiye yokoi maka Iesu Keriso dada veguri ourefeidegedi.
17 Se a morte reinou pela ofensa de um e por meio de um só, muito mais os que recebem a abundância da graça e o dom da justiça reinarão em vida por meio de um só, a saber, Jesus Cristo.
18 Mina dada, amiye yokoi maka yaku vegu no reyori, bi amiye tau gade di no dada kota yaku moiyo, ye mokena rorobo di vegu yokoi maka ka amiye tau vanu rofu vegu rorobo nina di vegu moi baeyo.
18 Portanto, assim como, por uma só ofensa, veio o juízo sobre todos os seres humanos para condenação, assim também, por um só ato de justiça, veio a graça sobre todos para a justificação que dá vida.
19 Adina amiye yokoi maka yaku obe reyori, amiye tau bi vegu no reyadi vene niyadi, ye makai amiye yokoi maka neideyori, amiye tau bi mokena rorobo nufa nigedi.
19 Porque, como, pela desobediência de um só homem, muitos se tornaram pecadores, assim também, por meio da obediência de um só, muitos se tornarão justos.
20 Idu ago gira bi obe rena vegu tora nigi moi dui reyo, ye goinari vegu no rena tora niyo, bi buni tora gade ka besa tora ni vau reyo.
20 A lei veio para que aumentasse a ofensa. Mas onde aumentou o pecado, aumentou muito mais ainda a graça,
21 Ye makai vegu no rena yaku muyena dudu ourefeideyori, bi Sei di buni tora gade ka mokena rorobo dudu, una ourefeidesi toga toga ameibobina vegu Iesu Keriso uni Varika amiye dudu afei boyaine.
21 a fim de que, como o pecado reinou pela morte, assim também a graça reinasse pela justiça que conduz à vida eterna, por meio de Jesus Cristo, nosso Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.