Romanos 4
Sei di Uka Ago Ruaka (KQC) vs ARC
1 Ye Abraham uni dava di tutubena yaku beika baku reyo mina fafau bi beika nigifa?
1 Que diremos, pois, ter alcançado Abraão, nosso pai segundo a carne?
2 Adina Abraham bi reremama buni dudu moi rorobo riyo vonisi, bi beika yokoiri nivasena rego nufa—idu Sei di nemokori bi de.
2 Porque, se Abraão foi justificado pelas obras, tem de que se gloriar, mas não diante de Deus.
3 Adina Sei di agori bi niyo, “Abraham yaku Sei rofu mokena vari gira aeyo, ye makai bi mokena rorobo kana nimaro.”
3 Pois, que diz a Escritura? Creu Abraão em Deus, e isso lhe foi imputado como justiça.
4 Gua reremama buni redo amiye di obini bi beika baika rei maro dada ina rofu de nimaro, idu ini moimai di obini rama kana maro.
4 Ora, àquele que faz qualquer obra, não lhe é imputado o galardão segundo a graça, mas segundo a dívida.
5 Ma reremama buni de redo, idu Sei rofu mokena vari gira aedo amiye, Sei di mokenari ini mokena vari gira aena bi mokena rorobo kana, adina Sei yaku vegu no rededi vene rofu nido ini vegu bi rorobo.
5 Mas, àquele que não pratica, porém crê naquele que justifica o ímpio, a sua fé lhe é imputada como justiça.
6 Sei yaku mina reremama buni de redo amiye mokena rorobo rena kana nimaro, kaere bi buni tora gade maro. Ma David ka bi mina amiye rofu makai ago niyo:
6 Assim também Davi declara bem-aventurado o homem a quem Deus imputa a justiça sem as obras, dizendo:
7 “Ago gira nufa de vegu koite makuyo
7 Bem-aventurados aqueles cujas maldades são perdoadas, e cujos pecados são cobertos.
8 Varika amiye yaku kaere ini vegu no mokei toto nigo amiye bi ada reyaine!”
8 Bem-aventurado o homem a quem o Senhor não imputa o pecado.
9 Mina dada mina buni tora gade bi roaita nugana vene rofu maka ba roaita nugana de vene rofu ka? Adina niyafa kana, “Abraham di mokena vari gira aena bi mokena rorobo kana nimaro.”
9 Vem, pois, esta bem-aventurança sobre a circuncisão somente ou também sobre a incircuncisão? Porque dizemos que a fé foi imputada como justiça a Abraão.
10 Gokai ina rofu nimaro? Bi senagi roaita nugaro ba roaita nugana koderi? Bi roaita nugana koderi.
10 Como lhe foi, pois, imputada? Estando na circuncisão ou na incircuncisão? Não na circuncisão, mas na incircuncisão.
11 Ma ina bi roaita nugana koderi, ini mokena vari gira aesi roaita nugana di rebe ogau niyo, ini mokena vari gira aeyo di mokena rorobo di rebe kana. Mina bi roaita nugana de mokena vari gira aeyadi vene tau gade ini baba nigi dada, mina resi ina vene rofu ka mokena rorobo vonisi, ina fafau niyagadu.
11 E recebeu o sinal da circuncisão, selo da justiça da fé, quando estava na incircuncisão, para que fosse pai de todos os que creem (estando eles também na incircuncisão, a fim de que também a justiça lhes seja imputada),
12 Ma roaita nugana vene di baba ka nigi; ina vene kaere bi roaita nugana de maka, idu ka uni tutubena Abraham senagi roaita nugana koderi, mokena vari gira aeyo di anukari nana rededi.
12 e fosse pai da circuncisão, daqueles que não somente são da circuncisão, mas que também andam nas pisadas daquela fé de Abraão, nosso pai, que tivera na incircuncisão.
13 Adina Abraham ma ini tutubena rofu, Abraham bi kono tora noibanu vene di biyaguna nigo di nitore rena ago, bi ago gira dudu de maro, idu mokena vari gira aena di mokena rorobo dudu maro.
13 Porque a promessa de que havia de ser herdeiro do mundo não foi feita pela lei a Abraão ou à sua posteridade, mas pela justiça da fé.
14 Adina ago gira usi dina vene bi biyaguna nigedi vonisi, ye mokena vari gira aena bi ide iniye niyo ma nitore rena ago bi koina.
14 Pois, se os que são da lei são herdeiros, logo a fé é vã e a promessa é aniquilada.
15 Ini adina ago gira yaku Sei di gubuyo iniye moi evata rido, idu ago gira amena de bi, minari vegu no rena yokoi ka bi de.
15 Porque a lei opera a ira; porque onde não há lei também não há transgressão.
16 Kamini, mina resi nitore rena ago bi mokena vari gira aena di ida dudu baeyo, ye gokai mina nitore rena ago yo niyo, bi Sei di buni tora gade Abraham di tutubena tau rofu maro—ago gira neidededi vene rofu maka de, idu kaere Abraham kana mokena vari gira aededi ka mina vene rofu. Adina Abraham bi una mokena vari gira aesifa vene tau vakoi uni tutubena;
16 Portanto, é pela fé, para que seja segundo a graça, a fim de que a promessa seja firme a toda a posteridade, não somente à que é da lei, mas também à que é da fé de Abraão, o qual é pai de todos nós
17 bura reyo kana, “Na yaku gagani gagani di amiye tau di baba niyanedi ya auba reyaka.” Mina bi Sei di nemokori mokena vari gira aeyo amiye—mina Sei, kaere muyena vene rofu vegu masi beika baika de ameyadi, ina yaku amegedi vo niyo.
17 (como está escrito: Por pai de muitas nações te constituí.), perante aquele no qual creu, a saber, Deus, o qual vivifica os mortos e chama as coisas que não são como se já fossem.
18 Uka mokena deri, Abraham yaku uka mokena dudu mokena vari gira aeyo, ye gagani gagani di amiye tau di tutubena niyaine, ina rofu niyo kana, “Yi tutubena vene bi makai nigedi.”
18 O qual, em esperança, creu contra a esperança que seria feito pai de muitas nações, conforme o que lhe fora dito: Assim será a tua descendência.
19 Kamini ini roaita muyena kana (lagani 100 kana moiyo dada) ma Sarah di rivo mida odina sena tatava niyo mina mokeyo, idu ini mokena vari gira aena afu de niyo.
19 E não enfraqueceu na fé, nem atentou para o seu próprio corpo já amortecido (pois era já de quase cem anos), nem tampouco para o amortecimento do ventre de Sara.
20 Resi mokena vari gira aena dudu Sei di nitore rena ago fafau mokena itu de moiyo, idu Sei di roka moi odoro rinari, ini mokena vari gira aena yeiva niyo.
20 E não duvidou da promessa de Deus por incredulidade, mas foi fortificado na fé, dando glória a Deus;
21 Rama iniye ina bi beika Sei yaku nitore reyo, mina rego fafau mokena buni mokegamo.
21 e estando certíssimo de que o que ele tinha prometido também era poderoso para o fazer.
22 Mina dada ini mokena vari gira aena bi “mokena rorobo kana nimaro.”
22 Pelo que isso lhe foi também imputado como justiça.
23 Idu “mokena rorobo kana nimaro” bi ina dada maka de bura reyo,
23 Ora, não só por causa dele está escrito que lhe fosse tomado em conta,
24 idu una dada ka bura reyo. Bi kaere mokena vari gira ina rofu aesifa dada nimago—ina kaere Iesu uni Varika amiye muyenari gutuna moi dadi rae reyo.
24 mas também por nós, a quem será tomado em conta, os que cremos naquele que dos mortos ressuscitou a Jesus, nosso Senhor,
25 Resi bi uni vegu no dada muyena di vanari aeyadi ma uni vegu rorobo niyaine rofu moi dadi rae reyo.
25 o qual por nossos pecados foi entregue e ressuscitou para nossa justificação.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.