Romanos 2
Sei di Uka Ago Ruaka (KQC) vs NTLH
1 Mina dada ya bi ago idana idana yokoi de nigedi, ya tau noibanu, kaere amiye bouna rofu kota rededi. Adina amiye bouna rofu kota regiyari, ya kaya ka kota reisa, ya kota redo amiye, ya ka mina vegu reisa dada.
1 Meu amigo, não importa quem você seja, você não tem desculpa quando julga os outros. Pois, quando você os julga, mas faz as mesmas coisas que eles fazem, você está condenando a você mesmo.
2 Gua una diba Sei ini kota renari bi rama, kaere mina vegu kana rededi ina fafau keto rego.
2 Nós sabemos que Deus é justo quando condena os que fazem essas coisas.
3 Kaere mina kana vegu rededi bi ya yaku kota reisa, idu ya ka mina reisa! Ye mokeisa Sei di kota rena bi ori digiya ba?
3 Mas você, que faz as mesmas coisas que condena nos outros, será que você pensa que escapará do julgamento de Deus?
4 Sei yaku ini uka buni dudu vegu no feresi moi etagae rigi ya ourefeideyaine; ye ya diba nisa ba ide? O ya bi ini uka buni vayavaya, tua rena ma toro rena rofu mokei itu reisa ba?
4 Ou será que você despreza a grande bondade, a tolerância e a paciência de Deus? Você sabe muito bem que ele é bom e que quer fazer com que você mude de vida.
5 Idu yi uka gira ma vegu no feresi moi etagae de rina dada, Sei di kota rorobo rena moi ogau rigori, ya bi ya rofu Sei di gubuyo tora ae torekai reisa, mina gubuyo tora di medari moigiya.
5 Mas o seu coração é duro e teimoso. Por isso você está aumentando ainda mais o castigo que vai sofrer no dia em que forem revelados a ira e os julgamentos justos de Deus,
6 Ma Sei yaku amiye neinei ini beika reyo kana, ina rofu mago.
6 pois ele recompensará cada um de acordo com o que fez.
7 Amiye kaere vegu buni renari, are rei gira rena dudu vabara, kikifa rena ma moi no de rena, mina maina rededi, Sei bi ina vene rofu toga toga ameibobina vegu mago.
7 Deus dará a vida eterna às pessoas que perseveram em fazer o bem e buscam a glória , a honra e a vida imortal .
8 Idu kaere iniye di buni maka maina resi ago rama de neidesi mokena rorobo de ka neidededi, Sei di gubuyo tora iniye moigedi ma buburu vai rei mona rego.
8 Mas fará cair a sua ira e o seu castigo sobre os egoístas e sobre os que rejeitam o que é justo a fim de seguir o que é mau.
9 Amiye neinei kaere vegu no redo bi toe ma uka vorivori rena moigo; bi Jew amiye rofu siko vata nigo ma gabi tutubena idana amiye rofu ka.
9 Haverá sofrimentos e aflições para todos os que fazem o mal, primeiro para os judeus e também para os não judeus.
10 Idu amiye neinei kaere vegu buni redo bi vabara, kikifa rena ma uka amuta moigo; bi Jew amiye rofu siko vata nigo ma gabi tutubena idana amiye rofu ka.
10 Mas Deus dará glória, honra e paz a todos os que fazem o bem, primeiro aos judeus e também aos não judeus.
11 Adina Sei yaku amiye neinei rofu ida yokoi makari kota redo.
11 Pois ele trata a todos com igualdade.
12 Adina ago gira nufa de vene tau bi vegu no regamadi, ina ka bi ago gira nufa de makai muyegedi, ma ago gira gabireri amededi vene tau bi ago gira dudu kota rego.
12 Todos aqueles que pecam sem conhecer a lei de Deus se perderão sem essa lei; mas todos aqueles que pecam conhecendo a lei serão julgados por ela.
13 Adina kaere ago gira neidededi bi Sei di nemokori mokena rorobo nufa de, idu ago gira usi rededi vene, ina bi vegu rorobo nigedi.
13 Porque as pessoas que Deus aceita não são aquelas que somente ouvem a lei, mas aquelas que fazem o que a lei manda.
14 Adina tutubena idana vene, kaere bi Moses di ago gira nufa de, ini vegu dudu ago gira di ago usi regediri, bi iniye iniye di ago gira, bi Moses di ago gira ka inasa de.
14 Os não judeus não têm a lei. Mas, quando fazem pela sua própria vontade o que a lei manda, eles são a sua própria lei, embora não tenham a lei.
15 Moi rama aededi ago gira di reremama bi ini ukari bura reyo, ma ini uka di mokena ka makai ninegau redo ma, ini mokena berou berou dudu iniye iniye nitourage rededi o nigira rededi.
15 Eles mostram, pela sua maneira de agir, que têm a lei escrita no seu coração. A própria consciência deles mostra que isso é verdade, e os seus pensamentos, que às vezes os acusam e às vezes os defendem, também mostram isso.
16 Ye mina medari, ago buni nirausi regamaka dada, Sei yaku Iesu Keriso dudu amiye di sui nina mokena kota rego.
16 E, de acordo com o evangelho que eu anuncio, assim será naquele dia em que Deus, por meio de Cristo Jesus, julgará os pensamentos secretos de todas as pessoas.
17 Idu, ya kaere ya kaya rofu nisa bi Jew amiye ma ago gira damani resi Sei ni-ika reisa bi gokai?
17 O que dizer de você? Você diz que é judeu, confia na lei e se orgulha do Deus que você adora.
18 Sei yaku beika ya regi ura redo ya diba, ma beika bi buni vayavaya ya ka yo nisa, bi ago gira ya rofu oteimagamadi dada.
18 Você sabe o que Deus quer que você faça e aprende na lei a escolher o que é certo.
19 Ye yi mokena buni dudu, ya kaya ne taufa vene ourefeidesi mukunari amededi vene rofu vabara nigiya.
19 Você tem a certeza de que é guia dos cegos, luz para os que estão na escuridão,
20 Ya bi ada de vene ma mida mida di oteimana amiye, ya bi ago gira di diba nina ma ago rama beika baika tau nufa dada.
20 orientador dos que não têm instrução e professor dos jovens. Você está certo de que encontra na lei a apresentação completa do conhecimento e da verdade.
21 Ya yaku bedakai vene oteimaisa, idu ya kaya oteimaisa ba? Ya duma rededi vene rofu ago nirausi resi duma ga reyagane, idu ya ka duma reisa ba?
21 Você, que ensina os outros, por que é que não ensina a você mesmo? Se afirma que não se deve roubar, por que é que você mesmo rouba?
22 Ya amiye rofu nisa koa ga reyagane, idu ya koa reisa ba? Ya ofa ofa sei gubuyo reisa, idu ya kaya bi ini nivakena yavari beika amedo, mina duma reisa ba?
22 Se você diz que não se deve cometer adultério, por que é que você mesmo comete adultério? Você odeia os ídolos, mas rouba as coisas dos templos.
23 Ya kaere ago gira rofu nivasena reisa, bi ago gira odena dudu Sei kikifa de reisa.
23 Você se orgulha de ter a lei de Deus, mas você é uma vergonha para Deus porque desobedece à sua lei.
24 Adina bura reyo kana, “Tutubena idana vene yaku Sei di roka moi no ridedi, ya Jew vene dada.”
24 Pois as Escrituras Sagradas dizem: “Os não judeus falam mal de Deus por causa de vocês, os judeus.”
25 Adina ago gira neideisa vonisi, roaita nugana bi buni; idu ya ago gira odeisa vonisi, roaita nugana bi roaita nugana de kana nigo.
25 A circuncisão tem valor se você, que é judeu, obedecer à lei; porém, se não obedecer, é como se você não tivesse sido circuncidado.
26 Ye, amiye yokoi kaere roaita de nugaro, bi ago gira di ago neidego vonisi, bi roaita nugaro kana nigo ba?
26 E, se um homem que não foi circuncidado obedecer aos mandamentos da lei, Deus o tratará como se ele fosse circuncidado.
27 Ye roaita de nugaro amiye, kaere ago gira neidedo, bi ya kaere bura reyo ago gira ma roaita nugana nufa, idu ago gira odeisa, bi ya nifafana rego.
27 Assim vocês, judeus, serão condenados pelos não judeus, pois vocês desobedecem à lei apesar de terem essa lei escrita e de serem circuncidados, enquanto que os não judeus obedecem à lei, embora não sejam circuncidados.
28 Adina amiye yokoi bi Jew de amiye, kaere bi roaita maka nugaro, ini adina bi roaita nugana bi diya roaita etofaro.
28 Portanto, eu pergunto: quem é judeu de fato e circuncidado de verdade? É claro que não é aquele que é judeu somente por fora e circuncidado só no corpo.
29 Idu Jew amiye rama bi makai ini ideri, ma ini roaita nugana bi uka meko di, Vima dudu, vana yaku bura rena ago gira dudu de. Ma amiye ini roka moi odoro rina bi de, idu Sei rofu.
29 Pelo contrário, o verdadeiro judeu é aquele que é judeu por dentro, aquele que tem o coração circuncidado; e isso é uma coisa que o Espírito de Deus faz e que a lei escrita não pode fazer. E o louvor que essa pessoa recebe não vem de seres humanos, mas vem de Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.