Romanos 1
Sei di Uka Ago Ruaka (KQC) vs ARA
1 Na Paul, kaere bi Iesu Keriso di moimai rei tavoi reida amiye, ya rofu bura reida. Sei yaku na nifeidena amiye kana raka nisi Sei di ago buni nirausi regi auba reyo.
1 Paulo, servo de Jesus Cristo, chamado para ser apóstolo, separado para o evangelho de Deus,
2 Sei senagi ini ago kikifari ini ago niyadi vene dudu mina ago buni nitore reyo.
2 o qual foi por Deus, outrora, prometido por intermédio dos seus profetas nas Sagradas Escrituras,
3 Bi ini Mida dada bura reyadi, kaere bi amiye roaitari David di tutubena gutuna vata niyo;
3 com respeito a seu Filho, o qual, segundo a carne, veio da descendência de Davi
4 ma Vima kikifa dudu Sei di mida vava nufa niogau reyo, ini muyenari gutuna moi dadi rae reyo dada, ina kaere bi Iesu Keriso uni Varika amiye.
4 e foi designado Filho de Deus com poder, segundo o espírito de santidade pela ressurreição dos mortos, a saber, Jesus Cristo, nosso Senhor,
5 Una bi ina dudu buni tora gade ma nifeidena vene di reremama moiyafa, ye amiye mokena vari gira aesi ini ago neidegedi, ini roka gagani gagani vene tau vakoi ini fogori dada.
5 por intermédio de quem viemos a receber graça e apostolado por amor do seu nome, para a obediência por fé, entre todos os gentios,
6 Ma ya kaere mina fogori ka Iesu Keriso yaku ya raka nido, inasa auta reyainedi.
6 de cujo número sois também vós, chamados para serdes de Jesus Cristo.
7 Mina sina bi Rome ri amededi vene tau rofu, kaere bi Sei ini uka masi iniye ini vene roka nido:
7 A todos os amados de Deus, que estais em Roma, chamados para serdes santos, graça a vós outros e paz, da parte de Deus, nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo.
8 Yomakai dudu ago kora regida, Iesu Keriso dudu ya tau vanu dada, nai Sei rofu buni tora gade maida, adina bi, kono tora noibanuri yi mokena vari gira aena di sina niogau redo.
8 Primeiramente, dou graças a meu Deus, mediante Jesus Cristo, no tocante a todos vós, porque, em todo o mundo, é proclamada a vossa fé.
9 Adina Sei bi nai ninegau redo amiye, kaere nai vima dudu ini Mida di ago buniri naivo reida. Ina diba na bi toga toga ya fafau ago mokegasa
9 Porque Deus, a quem sirvo em meu espírito, no evangelho de seu Filho, é minha testemunha de como incessantemente faço menção de vós
10 toga toga usa usa nida, ye ari yokoiri Sei di ura dada, na bi ida baku resi ya rofu baegida.
10 em todas as minhas orações, suplicando que, nalgum tempo, pela vontade de Deus, se me ofereça boa ocasião de visitar-vos.
11 Adina nai uka dadido ya vene vegika, ye Vima ini moimai yokoi mina yasa anarauda regida ma yeiva moiyagane.
11 Porque muito desejo ver-vos, a fim de repartir convosco algum dom espiritual, para que sejais confirmados,
12 Ye makai uniye uni mokena vari gira aena dudu ya na niegira regedi, ma na ka ya niegira regida.
12 isto é, para que, em vossa companhia, reciprocamente nos confortemos por intermédio da fé mútua, vossa e minha.
13 Nai usika ourena, nai ura bi ya diba niyaganedi na bi uru tau ya rofu baegida (idu gua mamo bi kebi reyo). Mina ye tutubena idana vene yasa yi fogori moimai resi butu regida.
13 Porque não quero, irmãos, que ignoreis que, muitas vezes, me propus ir ter convosco (no que tenho sido, até agora, impedido), para conseguir igualmente entre vós algum fruto, como também entre os outros gentios.
14 Na bi nai ago yokoiri vene ma yava ika idana vene rofu ago nirausi regida, mokena tora nufa vene rofu, ma ada de nufa vene rofu.
14 Pois sou devedor tanto a gregos como a bárbaros, tanto a sábios como a ignorantes;
15 Mina resi ka ya kaere Rome ri amededi, bi nai uka dadido ya rofu ago buni nirausi regida.
15 por isso, quanto está em mim, estou pronto a anunciar o evangelho também a vós outros, em Roma.
16 Na bi ago buni fafau maena de, adina bi Sei di vava, kaere amiye tau mokena vari gira aego, ouresi mina bi Jew vene ma tutubena idana vene ka moi vegu rigo.
16 Pois não me envergonho do evangelho, porque é o poder de Deus para a salvação de todo aquele que crê, primeiro do judeu e também do grego;
17 Adina mina ago buniri Sei di mokena rorobo moi ogau rido: bi mokena vari gira aena dudu ouresi kora resi koina nigo. Bura reyo kana, “Mokena rorobo amiye bi mokena vari gira aena dudu vegu amego.”
17 visto que a justiça de Deus se revela no evangelho, de fé em fé, como está escrito: O justo viverá por fé.
18 Adina Sei di gubuyo resi kota rena amiye di vegu no dada omari gutuna moi ogau rido Sei di mokena kana de ma mokena rorobo de vene tau vakoi fafau, kaere ini Sei di mokena kana de vegu dudu ago rama biri ridedi.
18 A ira de Deus se revela do céu contra toda impiedade e perversão dos homens que detêm a verdade pela injustiça;
19 Adina beika Sei dada diba nigedi, bi sui de, idu negauri oteimaro mini, Sei iniye yaku mina vene rofu oteimaro dada.
19 porquanto o que de Deus se pode conhecer é manifesto entre eles, porque Deus lhes manifestou.
20 Adina Sei yaku senagi oma ma kono riyori gutuna, bi vena de, idu ini toga toga amedo vava ma ina bi beika kana, bi ramari vei mama reyadi; bi beika baika Sei yaku riyo dudu vei mama reyadi dada. Mina dada amiye bi ida yokoi dudu ina rofu nisui de regifa!
20 Porque os atributos invisíveis de Deus, assim o seu eterno poder, como também a sua própria divindade, claramente se reconhecem, desde o princípio do mundo, sendo percebidos por meio das coisas que foram criadas. Tais homens são, por isso, indesculpáveis;
21 Adina Sei diba niyadi, idu bi Sei kana ini roka moi odoro de risi buni tora gade de maradi. Idu ini mokena bi tavoi tavoi reyo ma ini uka ada de kana.
21 porquanto, tendo conhecimento de Deus, não o glorificaram como Deus, nem lhe deram graças; antes, se tornaram nulos em seus próprios raciocínios, obscurecendo-se-lhes o coração insensato.
22 Ye iniye niyadi bi mokena vabara nufa, idu ada de kana niyadi;
22 Inculcando-se por sábios, tornaram-se loucos
23 resi Sei kaere toga toga amedo di vabara fufuta masi vana dudu riyo vima amiye muyego kana ma erena, vibani yuka 4 nufa ma variva kana nivakegamadi.
23 e mudaram a glória do Deus incorruptível em semelhança da imagem de homem corruptível, bem como de aves, quadrúpedes e répteis.
24 Mina resi Sei yaku ini uka di ura rena vegu kino reyadi rofu ekure reyo. Makai iniye ini fogori ini roaita moi no regedi.
24 Por isso, Deus entregou tais homens à imundícia, pelas concupiscências de seu próprio coração, para desonrarem o seu corpo entre si;
25 Ina vene yaku Sei di ago rama gedu masi ofa ago moisi beika Sei yaku riyo, mina nivakesi naivo regamadi, idu beika baika tau riyo amiye bi de, kaere bi toga toga buni tora gade madedi! Rama.
25 pois eles mudaram a verdade de Deus em mentira, adorando e servindo a criatura em lugar do Criador, o qual é bendito eternamente. Amém!
26 Mina resi, Sei yaku moi no rena di ura rofu ekure reyo. Adina ini rema yaku rumanasa varena vegu feresi rema bounasa varegamadi, amiye di mokena buni kana de.
26 Por causa disso, os entregou Deus a paixões infames; porque até as mulheres mudaram o modo natural de suas relações íntimas por outro, contrário à natureza;
27 Rumana vene ka makai, remasa varena vegu fufuta masi iniye iniye rofu ura regamadi, ye rumana vene yaku maena rena vegu no iniye iniye rofu resi ini ideri ini no di kaunava moigamadi.
27 semelhantemente, os homens também, deixando o contato natural da mulher, se inflamaram mutuamente em sua sensualidade, cometendo torpeza, homens com homens, e recebendo, em si mesmos, a merecida punição do seu erro.
28 Ma beika bi rama, mina dudu Sei rofu mokegi moi kekevata uyadi, ini mokenari Sei di mokena mokei itu reyadi, ye Sei yaku beika rena de vegu mina regi ina vene rofu mokena no ekure reyo.
28 E, por haverem desprezado o conhecimento de Deus, o próprio Deus os entregou a uma disposição mental reprovável, para praticarem coisas inconvenientes,
29 Ina vene bi mokena rorobo de vegu, uka esika mana, udu ma vegu no rena mina tau vakoi nufa vata baeyo; bi maunu nina, amiye umuyena, ruda rena, ofa nimana ma gubuyo vata baeyo. Ina bi fufuta sina nidedi vene,
29 cheios de toda injustiça, malícia, avareza e maldade; possuídos de inveja, homicídio, contenda, dolo e malignidade; sendo difamadores,
30 nifafana rededi vene, Sei rofu gubuyo rededi vene, negiyagiya nufa, iniye roka ni moi tora resi nivasena resi vegu no besa besa asanu rena mokesi nono baba di ago de neidededi;
30 caluniadores, aborrecidos de Deus, insolentes, soberbos, presunçosos, inventores de males, desobedientes aos pais,
31 bi dona auna di moke moke nufa, nitore rena ago de resi bi uka buni de ma iriyeduka nufa de vene.
31 insensatos, pérfidos, sem afeição natural e sem misericórdia.
32 Ina diba Sei di ago gira dada, kaere mina kana vegu rededi bi buni bi muyegedi. Ina yaku maka rena de, idu kaere amiye rededi, ka ni mama regedi gira moisi reyaganedi.
32 Ora, conhecendo eles a sentença de Deus, de que são passíveis de morte os que tais coisas praticam, não somente as fazem, mas também aprovam os que assim procedem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.