Romanos 16
Sei di Uka Ago Ruaka (KQC) vs ARA
1 Kamini uni tobaini Phoebe ya vene rofu nimaida, kaere ka bi Cenchreae taoni di dubu di naivo redo rema yokoi.
1 Recomendo-vos a nossa irmã Febe, que está servindo à igreja de Cencreia,
2 Ya usa nida mina rema Varika amiye ideri ini vene di ida buni dudu afei dui resi ini beika baika nufa de mina aedesi maraganedi, ini adina bi amiye tau gade aedesi ka na aedeyo.
2 para que a recebais no Senhor como convém aos santos e a ajudeis em tudo que de vós vier a precisar; porque tem sido protetora de muitos e de mim inclusive.
3 Na yaku Priscilla ma Aquila rofu yuata nifeideida; ina bi nasa vakoi Iesu Keriso di moimai resifa vene.
3 Saudai Priscila e Áquila, meus cooperadores em Cristo Jesus,
4 Nai vegu dada ini vegu eyaregika reyadi, ye diya na maka buni tora gade maida, idu tutubena idana vene di ekalesia vene tau gade ka ina rofu buni tora gade madedi.
4 os quais pela minha vida arriscaram a sua própria cabeça; e isto lhes agradeço, não somente eu, mas também todas as igrejas dos gentios;
5 Na ka ini yavari egogo rededi ekalesia vene rofu yuata nifeideida.
5 saudai igualmente a igreja que se reúne na casa deles. Saudai meu querido Epêneto, primícias da Ásia para Cristo.
6 Mary, ya vene rofu moimai tora reyo rema, ina rofu yuata nifeideida.
6 Saudai Maria, que muito trabalhou por vós.
7 Andronicus ma Junia, nai davatu vene ma dibura yavari vakoi amegamafa vene, yuata nifeideida. Ina bi nifeidena tora vene kana diba niyadi; ina siko bi Keriso sa amegamadi, ma na bi gabi.
7 Saudai Andrônico e Júnias, meus parentes e companheiros de prisão, os quais são notáveis entre os apóstolos e estavam em Cristo antes de mim.
8 Nai uka maida amiye Varika amiye ideri, Ampliatus yuata nifeideida.
8 Saudai Amplíato, meu dileto amigo no Senhor.
9 Uni moimai Keriso sa vakoi resifa amiye Urbanus ma nai uka maida amiye Stachys yuata nifeideida.
9 Saudai Urbano, que é nosso cooperador em Cristo, e também meu amado Estáquis.
10 Keriso ebene resi nimaro amiye Apelles ma Aristobulus di yavari amededi vene yuata nifeideida.
10 Saudai Apeles, aprovado em Cristo. Saudai os da casa de Aristóbulo.
11 Nai davatu amiye Herodion ma Narcissus di yavari amededi vene Varika amiye ideri yuata nifeideida.
11 Saudai meu parente Herodião. Saudai os da casa de Narciso, que estão no Senhor.
12 Mirona Varika amiye ideri moimai rededi rema Tryphena ma Tryphosa ma nai uka maida rema Persis, kaere yaku Varika amiye ideri moimai tora reyo, yuata nifeideida.
12 Saudai Trifena e Trifosa, as quais trabalhavam no Senhor. Saudai a estimada Pérside, que também muito trabalhou no Senhor.
13 Varika amiye di naivo amiye buni vayavaya Rufus ma ini nono, kaere ka bi nai nono kana, yuata nifeideida.
13 Saudai Rufo, eleito no Senhor, e igualmente a sua mãe, que também tem sido mãe para mim.
14 Asyncritus, Phlegon, Hermes, Patrobas, Hermas ma usika ourena inasa vakoi yuata nifeideida.
14 Saudai Asíncrito, Flegonte, Hermes, Pátrobas, Hermas e os irmãos que se reúnem com eles.
15 Philologus ma Julia, Nereus ma ini tobaini, ma Olympas ma Sei di vene tau vakoi inasa amededi yuata nifeideida.
15 Saudai Filólogo, Júlia, Nereu e sua irmã, Olimpas e todos os santos que se reúnem com eles.
16 Ya yokoi yokoi ekalesia vene di fuka refa. Keriso di ekalesia vene tau gade ya rofu yuata nifeidededi.
16 Saudai-vos uns aos outros com ósculo santo. Todas as igrejas de Cristo vos saúdam.
17 Kamini nai usika ourena, amiye okusi Sei di ago buni ya oteimagamadi, mina rofu yabo daru kana ida gana ridedi vene nari rei gira regika, ya niguba reida; mina vene rofu bu nifa!
17 Rogo-vos, irmãos, que noteis bem aqueles que provocam divisões e escândalos, em desacordo com a doutrina que aprendestes; afastai-vos deles,
18 Adina mina kana vene bi uni Varika amiye Keriso di naivo de rededi, idu iniye ini uka mokededi kana resi ago amuta ma aunanaba dudu diba de vene di uka eru rededi.
18 porque esses tais não servem a Cristo, nosso Senhor, e sim a seu próprio ventre; e, com suaves palavras e lisonjas, enganam o coração dos incautos.
19 Amiye tau gade yaku yi ago neidena diba niyadi, ye ya dada ada reida, idu nai ura reida ya bi beika baika bi buni rofu diba nigedi, ma vegu no rofu vegu no yokoi de nufa.
19 Pois a vossa obediência é conhecida por todos; por isso, me alegro a vosso respeito; e quero que sejais sábios para o bem e símplices para o mal.
20 Ye atafuri, uka amuta di Sei yi yuka rafo gabireri Satani moi foyoma rego.
20 E o Deus da paz, em breve, esmagará debaixo dos vossos pés a Satanás. A graça de nosso Senhor Jesus seja convosco.
21 Nai vakoi moimai resifa amiye Timothy ya yuata nifeidedo; nai davatu vene Lucius, Jason ma Sosipater ka makai rededi.
21 Saúda-vos Timóteo, meu cooperador, e Lúcio, Jasom e Sosípatro, meus parentes.
22 Na Tertius, kaere bi Paul di bura rena amiye, na kaya Varika amiye ideri ya yuata nifeideida.
22 Eu, Tércio, que escrevi esta epístola, vos saúdo no Senhor.
23 Ini yavari na ma ekalesia vene tau noibanu moi dui reyo amiye Gaius ya yuata nifeidedo. Taoni di fore nari redo amiye Erastus ma uni dubuini Quartus ya yuata nifeidededi.
23 Saúda-vos Gaio, meu hospedeiro e de toda a igreja. Saúda-vos Erasto, tesoureiro da cidade, e o irmão Quarto.
24 — ausente —
24 [A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja com todos vós. Amém!]
25 Ye mina ago bi nai ago buni, Iesu Keriso nirausi rena ago, ye ina dada ya moi egira rego Amiye rofu; mina bi senagi senagi sui ago moi vabara riyo ago dada.
25 Ora, àquele que é poderoso para vos confirmar segundo o meu evangelho e a pregação de Jesus Cristo, conforme a revelação do mistério guardado em silêncio nos tempos eternos,
26 Idu gua mina ago bi niokuyadi, ma gagani gagani tau gade di vene bi Sei di ago niyadi vene di bura dudu diba niyadi, toga toga ameibobina Sei di ago gira dada. Ye makai mokena vari gira aesi ago neideyaganedi.
26 e que, agora, se tornou manifesto e foi dado a conhecer por meio das Escrituras proféticas, segundo o mandamento do Deus eterno, para a obediência por fé, entre todas as nações,
27 Diba nido maka Sei rofu bi toga toga vabara amebiyaine, Iesu Keriso dudu! Rama.
27 ao Deus único e sábio seja dada glória, por meio de Jesus Cristo, pelos séculos dos séculos. Amém!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.