Romanos 14
Sei di Uka Ago Ruaka (KQC) vs NTLH
1 Ya kaere amiye ini mokena vari gira aena bi yeiva de, bi moi dui refa, idu ini mokena rofu ruda ga refa.
1 Aceitem entre vocês quem é fraco na fé sem criticar as opiniões dessa pessoa.
2 Amiye yokoi yaku beika baika tau noibanu irigi mokena vari gira aedo, idu mokena vari gira yeiva de aedo amiye yaku roku baguru maka irido, vibani bi de.
2 Por exemplo, algumas pessoas creem que podem comer de tudo, mas quem é fraco na fé come somente verduras e legumes.
3 Beika baika tau noibanu irido amiye yaku vibani de irido amiye rofu mokei itu ga reyaine, ma de irido amiye yaku mina tau noibanu irido rofu mokei no ga reyaine, adina Sei yaku moi dui reyo.
3 Quem come de tudo não deve desprezar quem não faz isso, e quem só come verduras e legumes não deve condenar quem come de tudo, pois Deus o aceitou.
4 Ya bi gokai kana amiye yokoi ini moimai rei tavoi redo amiye rofu mokei no reisa? Ini ourefeidena amiye di nemokori maka are o keto rego vo nigo. Kamini duku rigo, adina Varika amiye yaku moi are rego dada.
4 Quem é você para julgar o escravo de alguém? Se ele vai vencer ou fracassar, isso é da conta do dono dele. E ele vai vencer porque o Senhor pode fazê-lo vencer.
5 Amiye yokoi mokedo meda yokoi bi kikifa ma meda yokoi bi kikifa de vo nido, idu amiye yokoi mokedo meda tau gade bi kikifa. Amiye neinei ini mokena rofu nirorotari reyaine.
5 Algumas pessoas pensam que certos dias são mais importantes do que outros, enquanto que outras pessoas pensam que todos os dias são iguais. Cada um deve estar bem firme nas suas opiniões.
6 Amiye kaere meda yokoi moi kikifa redo, Varika amiye di kikifa rofu redo. Amiye kaere iruku irido, Varika amiye di kikifa rofu irido, buni tora gade Sei rofu mado dada; ye amiye kaere iruku deda de irido, Varika amiye di kikifa rofu de irido ka buni tora gade Sei rofu mado.
6 Quem dá mais valor a certo dia faz isso para honrar o Senhor. E também quem come de tudo faz isso para honrar o Senhor, pois agradece a Deus o alimento. E quem evita comer certas coisas faz isso para honrar o Senhor e dá graças a Deus.
7 Adina una yokoi yaku ina kaya rofu amena de redo, ma una yokoi ka ina kaya rofu muyena de redo.
7 Porque nenhum de nós vive para si mesmo e nenhum de nós morre para si mesmo.
8 Vegu amegifa vonisi, Varika amiye rofu amegifa; muyegifa vonisi, Varika amiye rofu muyegifa. Ye, vegu amegifa ba muyegifa, una bi Varika amiye di.
8 Se vivemos, é para o Senhor que vivemos; e, se morremos, também é para o Senhor que morremos. Assim, tanto se vivemos como se morremos, somos do Senhor.
9 Adina mina rofu Keriso muyeyo ma dudusa vegu amedo: ina bi muyeyadi vene ma vegu amededi vene di Varika amiye.
9 Pois Cristo morreu e viveu de novo para ser o senhor tanto dos mortos como dos vivos.
10 Ya beika resi yi dubuini o tobaini rofu mokei no reisa? O ya beika resi yi dubuini o tobaini rofu mokena tora de aesa? Adina una tau noibanu yaku Sei di kota rena amena sana budari are regifa.
10 Portanto, por que é que você, que só come verduras e legumes, condena o seu irmão? E, você, que come de tudo, por que despreza o seu irmão? Pois todos nós estaremos diante de Deus para sermos julgados por ele.
11 Adina bura reyo:
11 É isto o que as Escrituras Sagradas dizem: “Juro pela minha vida, diz o Senhor, que todos se ajoelharão diante de mim e todos afirmarão que eu sou Deus.”
12 Ye una yokoi yokoi Sei rofu uni veguri amegasa beika regamafa kana nioteimagifa.
12 Assim, cada um de nós prestará contas de si mesmo a Deus.
13 Mina dada uniye uniye rofu mokei no regi dudusa ga resi uni dubuini o tobaini di idari futu regi, o erikigi beika yokoi toga toga ga aenadi.
13 Por isso paremos de criticar uns aos outros. Pelo contrário, cada um de vocês resolva não fazer nada que leve o seu irmão a tropeçar ou cair em pecado.
14 Na yaku mokesi diba nida, Varika amiye Iesu dudu iruku yokoi bi kino de, idu amiye di mokenari be bi kino vonisi, makai ina rofu bi kino.
14 Por estar unido com o Senhor Jesus, eu estou convencido de que nada é impuro em si mesmo. Mas, se alguém pensa que alguma coisa é impura, então ela fica impura para ele.
15 Adina yi beika irisa iruku yaku yi dubuini o yi tobaini moi uka esika rego vonisi, ya bi uka mana di ida nana de reisa. Ya beika irigi ura reisa, idu amiye kaere Keriso ina rofu muyeyo mina iruku irigiya, bi ina rofu vegu no, ye ini uka esika rego vonisi, bi mina ga re!
15 Se você faz com que um irmão fique triste por causa do que você come, então você não está agindo com amor. Não deixe que a pessoa por quem Cristo morreu se perca por causa da comida que você come.
16 Mina dada beika yi mokenari bi buni, idu amiye yokoi ini mokenari bi no, ye nifafana rego vonisi, bi mina ga refa.
16 Não deem motivo para os outros falarem mal daquilo que vocês acham bom.
17 Ini adina Sei di ourefeidena amena sana bi diya beika una yaku iri-iri o koru gaga resifa di, idu bi Vima kikifasa mokena rorobo ma uka amuta ma ada rena.
17 Pois o Reino de Deus não é uma questão de comida ou de bebida, mas de viver corretamente, em paz e com a alegria que o Espírito Santo dá.
18 Ye kaere yaku mina ida dudu Keriso naivo naivo rego, bi Sei di uka moi ada rei mona rego ma amiye bi ya nimagedi.
18 E quem serve a Cristo dessa maneira agrada a Deus e é aprovado por todos.
19 Mina ye, beika yaku uka amuta ma uniye uniye uni uka egira regi moi baego, mina maina renadi.
19 Por isso procuremos sempre as coisas que trazem a paz e que nos ajudam a fortalecer uns aos outros na fé.
20 Iruku dada Sei di moimai moi no ga ri. Rama, beika tau noibanu bi ruaka, idu yokoi ini beika baika irido dudu amiye idana moi futu regori, mina bi no.
20 Por uma questão de comida, não destrua o que Deus fez. Todos os alimentos podem ser comidos, mas é errado comer alguma coisa quando isso faz com que outra pessoa caia em pecado.
21 Buni bi vibani ma waini de irisi beika baika yi usika ourena moi futu rego, mina ka de regiya.
21 O que está certo é não comer carne, não beber vinho, nem fazer qualquer outra coisa que leve um irmão a cair em pecado.
22 Ye yi mina beika baika rofu mokena vari gira aesari, bi ya ma Sei sa maka diba nifa. Kaere bi ini beika baika redo rofu nimado, ma ina kaya kota regi di adina nufa de, bi buni tora gade moigo!
22 Mas guarde entre você mesmo e Deus o que você crê a respeito desse assunto. Feliz a pessoa que não é condenada pela consciência quando faz o que acha que deve fazer!
23 Idu kaere amiye mokena remanu dudu iruku irinari, bi nifafana rego, ini adina ini iruku irina bi mokena vari gira aena dudu de dada. Adina beika baika mokena vari gira aena dudu de, bi vegu no.
23 Mas quem tem dúvidas a respeito do que come é condenado por Deus quando come, pois aquilo que ele faz não se baseia na fé. E o que não se baseia na fé é pecado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.