Romanos 10
Sei di Uka Ago Ruaka (KQC) vs NVI
1 Usika ourena, nai uka meko dudu, ura resi Sei rofu usa usa nida, ye ina vene bi moi vegu riyaganedi!
1 Irmãos, o desejo do meu coração e a minha oração a Deus pelos israelitas é que eles sejam salvos.
2 Ye ina vene yaku Sei rofu mokei tora rededi ma ninegau reida, idu ini mokei tora rena Sei rofu bi diba ni mona de dada.
2 Pois posso testemunhar que eles têm zelo por Deus, mas o seu zelo não se baseia no conhecimento.
3 Adina ina vene bi Sei di mokena rorobo vegu toto, idu iniye ini mokena moi rorobo rigika maina resi Sei di mokena rorobo vegu gabireri raga de reyadi.
3 Porquanto, ignorando a justiça que vem de Deus e procurando estabelecer a sua própria, não se submeteram à justiça de Deus.
4 Adina Keriso yaku ago gira di tu moi fudika reyo, ye amiye tau noibanu, kaere mokena vari gira aegedi, bi ini mokena moi rorobo rigo.
4 Porque o fim da lei é Cristo, para a justificação de todo o que crê.
5 Ini adina Moses yaku mokena rorobo ago gira dada makai bura reyo: “Amiye kaere ago gira di ago neidego bi makai dudu vegu ameibobigo.”
5 Moisés descreve desta forma a justiça que vem da lei: "O homem que fizer estas coisas viverá por meio delas".
6 Idu mokena rorobo mokena vari gira aena dada bi makai nido: “Yi uka mekori ga ni, Kaere omari bogo?” (mina bi Keriso moi degika kana).
6 Mas a justiça que vem da fé diz: "Não diga em seu coração: ‘Quem subirá ao céu? ’ ( isto é, para fazer Cristo descer )
7 “O: Kaere kono ruba soku torari nego?” (mina bi muyena vene gutuna Keriso moi baegika kana).
7 ou ‘Quem descerá ao abismo? ’ " ( isto é, para fazer subir Cristo dentre os mortos ).
8 Idu beika nido bi yomini: “Ago bi ya atafuri amedo; bi yi venari ma yi uka mekori amedo”—mina bi, nirausi resifa mokena vari gira aena di ago mini.
8 Mas o que ela diz? "A palavra está perto de você; está em sua boca e em seu coração", isto é, a palavra da fé que estamos proclamando:
9 Ini adina Iesu bi Varika amiye, yi vena dudu niogau resi yi uka mekori Sei yaku Iesu muyena gutuna moi dadi rae reyo, mina mokena vari gira aegiya vonisi, bi ya moi vegu rigo.
9 Se você confessar com a sua boca que Jesus é Senhor e crer em seu coração que Deus o ressuscitou dentre os mortos, será salvo.
10 Adina amiye yokoi yaku uka meko dudu mokena vari gira aegori, bi moi rorobo rigo; ye vena dudu niogau regori, bi moi vegu rigo.
10 Pois com o coração se crê para justiça, e com a boca se confessa para salvação.
11 Ini adina Sei di agori yomakai niyo, “Amiye kaere ina rofu mokena vari gira aego, bi maena de rego.”
11 Como diz a Escritura: "Todo o que nele confia jamais será envergonhado".
12 Adina Jew vene ma tutubena idana vene bi idana de; Varika amiye yokoi maka bi ina tau vakoi di, ma amiye tau gade kaere ina raka nigedi bi beika baika tau gade mago.
12 Não há diferença entre judeus e gentios, pois o mesmo Senhor é Senhor de todos e abençoa ricamente todos os que o invocam,
13 Ini adina “Amiye kaere Varika amiye di roka raka nigo bi moi vegu rigo.”
13 porque "todo aquele que invocar o nome do Senhor será salvo".
14 Idu ina rofu mokena vari gira de aeyadi vonisi, bi gokai ina raka nigedi? Ma ina fafau toga de neideyadi vonisi, bi gokai mokena vari gira aegedi? Ma amiye yokoi ago nirausi de reyo vonisi, bi gokai neidegedi?
14 Como, pois, invocarão aquele em quem não creram? E como crerão naquele de quem não ouviram falar? E como ouvirão, se não houver quem pregue?
15 Ma de nifeideyo vonisi, bi gokai ago nirausi regedi? Bura reyo kana, “Ago buni niogau rededi vene di okina bi buni vayavaya!”
15 E como pregarão, se não forem enviados? Como está escrito: "Como são belos os pés dos que anunciam boas novas! "
16 Idu diya amiye tau gade yaku ago buni neideyadi. Adina Isaiah niyo, “Varika amiye, kaere yaku uni ago neidesi mokena vari gira aeyo?”
16 No entanto, nem todos os israelitas aceitaram as boas novas. Pois Isaías diz: "Senhor, quem creu em nossa mensagem? "
17 Ye mokena vari gira aena bi neidena gutuna moi baedo; ma neidena bi Keriso di ago gutuna moi baedo.
17 Conseqüentemente, a fé vem por ouvir a mensagem, e a mensagem é ouvida mediante a palavra de Cristo.
18 Idu nikaiteida: bi mina sina de neideyadi ba? Rama iniye neideyadi—ini adina:
18 Mas eu pergunto: Eles não a ouviram? Claro que sim: "A sua voz ressoou por toda a terra, e as suas palavras, até os confins do mundo".
19 Dudusa nikaiteida: Israel vene bi diba niyadi ba ide? Moses siko nikabai reyo:
19 Novamente pergunto: Será que Israel não entendeu? Moisés foi o primeiro que disse: "Farei que tenham ciúmes de quem não é meu povo; eu os provocarei à ira por meio de um povo sem entendimento".
20 Kamini Isaiah ori de dudu yomakai niyo,
20 E Isaías diz ousadamente: "Fui achado por aqueles que não me procuravam; revelei-me àqueles que não perguntavam por mim".
21 Idu Israel vene fafau yomakai niyo, “Meda doba ideri neidena de ma ruda ruda vene rofu nai vana moi roto rigamaka.”
21 Mas a respeito de Israel, ele diz: "O tempo todo estendi as mãos a um povo desobediente e rebelde".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.