Romanos 10
Sei di Uka Ago Ruaka (KQC) vs NAA
1 Usika ourena, nai uka meko dudu, ura resi Sei rofu usa usa nida, ye ina vene bi moi vegu riyaganedi!
1 Irmãos, o desejo do meu coração e a minha súplica a Deus em favor deles é para que sejam salvos.
2 Ye ina vene yaku Sei rofu mokei tora rededi ma ninegau reida, idu ini mokei tora rena Sei rofu bi diba ni mona de dada.
2 Porque dou testemunho a favor deles de que têm zelo por Deus, porém não com entendimento.
3 Adina ina vene bi Sei di mokena rorobo vegu toto, idu iniye ini mokena moi rorobo rigika maina resi Sei di mokena rorobo vegu gabireri raga de reyadi.
3 Desconhecendo a justiça de Deus e procurando estabelecer a sua própria justiça, não se sujeitaram à justiça que vem de Deus.
4 Adina Keriso yaku ago gira di tu moi fudika reyo, ye amiye tau noibanu, kaere mokena vari gira aegedi, bi ini mokena moi rorobo rigo.
4 Porque o fim da lei é Cristo, para justiça de todo aquele que crê.
5 Ini adina Moses yaku mokena rorobo ago gira dada makai bura reyo: “Amiye kaere ago gira di ago neidego bi makai dudu vegu ameibobigo.”
5 Ora, Moisés descreve assim a justiça que procede da lei: “Aquele que observar os seus preceitos por eles viverá.”
6 Idu mokena rorobo mokena vari gira aena dada bi makai nido: “Yi uka mekori ga ni, Kaere omari bogo?” (mina bi Keriso moi degika kana).
6 Mas a justiça que procede da fé afirma o seguinte: “Não pergunte em seu coração: Quem subirá ao céu?”, isto é, para trazer Cristo lá do alto;
7 “O: Kaere kono ruba soku torari nego?” (mina bi muyena vene gutuna Keriso moi baegika kana).
7 ou: “Quem descerá ao abismo?”, isto é, para levantar Cristo dentre os mortos.
8 Idu beika nido bi yomini: “Ago bi ya atafuri amedo; bi yi venari ma yi uka mekori amedo”—mina bi, nirausi resifa mokena vari gira aena di ago mini.
8 Porém, o que se diz? “A palavra está perto de você, na sua boca e no seu coração”, isto é, a palavra da fé que pregamos.
9 Ini adina Iesu bi Varika amiye, yi vena dudu niogau resi yi uka mekori Sei yaku Iesu muyena gutuna moi dadi rae reyo, mina mokena vari gira aegiya vonisi, bi ya moi vegu rigo.
9 Se com a boca você confessar Jesus como Senhor e em seu coração crer que Deus o ressuscitou dentre os mortos, você será salvo.
10 Adina amiye yokoi yaku uka meko dudu mokena vari gira aegori, bi moi rorobo rigo; ye vena dudu niogau regori, bi moi vegu rigo.
10 Porque com o coração se crê para a justiça e com a boca se confessa para a salvação.
11 Ini adina Sei di agori yomakai niyo, “Amiye kaere ina rofu mokena vari gira aego, bi maena de rego.”
11 Pois a Escritura diz: “Todo aquele que nele crê não será envergonhado.”
12 Adina Jew vene ma tutubena idana vene bi idana de; Varika amiye yokoi maka bi ina tau vakoi di, ma amiye tau gade kaere ina raka nigedi bi beika baika tau gade mago.
12 Porque não há distinção entre judeu e grego, uma vez que o mesmo é o Senhor de todos, rico para com todos os que o invocam.
13 Ini adina “Amiye kaere Varika amiye di roka raka nigo bi moi vegu rigo.”
13 Porque: “Todo aquele que invocar o nome do Senhor será salvo.”
14 Idu ina rofu mokena vari gira de aeyadi vonisi, bi gokai ina raka nigedi? Ma ina fafau toga de neideyadi vonisi, bi gokai mokena vari gira aegedi? Ma amiye yokoi ago nirausi de reyo vonisi, bi gokai neidegedi?
14 Como, porém, invocarão aquele em quem não creram? E como crerão naquele de quem nada ouviram? E como ouvirão, se não há quem pregue?
15 Ma de nifeideyo vonisi, bi gokai ago nirausi regedi? Bura reyo kana, “Ago buni niogau rededi vene di okina bi buni vayavaya!”
15 E como pregarão, se não forem enviados? Como está escrito: “Quão formosos são os pés dos que anunciam coisas boas!”
16 Idu diya amiye tau gade yaku ago buni neideyadi. Adina Isaiah niyo, “Varika amiye, kaere yaku uni ago neidesi mokena vari gira aeyo?”
16 Mas nem todos obedeceram ao evangelho. Pois Isaías diz: “Senhor, quem creu em nossa pregação?”
17 Ye mokena vari gira aena bi neidena gutuna moi baedo; ma neidena bi Keriso di ago gutuna moi baedo.
17 E, assim, a fé vem pelo ouvir, e o ouvir, pela palavra de Cristo.
18 Idu nikaiteida: bi mina sina de neideyadi ba? Rama iniye neideyadi—ini adina:
18 Mas pergunto: Será que eles não ouviram? É claro que sim! “A voz deles se espalhou por toda a terra, e as palavras deles alcançaram os confins do mundo.”
19 Dudusa nikaiteida: Israel vene bi diba niyadi ba ide? Moses siko nikabai reyo:
19 Pergunto mais: será que isso não chegou ao conhecimento de Israel? Moisés já dizia: “Eu farei com que vocês fiquem com ciúmes de um povo que não é nação; por meio de gente insensata eu os provocarei à ira.”
20 Kamini Isaiah ori de dudu yomakai niyo,
20 E Isaías é tão ousado que diz: “Fui achado pelos que não me procuravam, revelei-me aos que não perguntavam por mim.”
21 Idu Israel vene fafau yomakai niyo, “Meda doba ideri neidena de ma ruda ruda vene rofu nai vana moi roto rigamaka.”
21 Quanto a Israel, porém, diz: “Todo o dia estendi as mãos a um povo desobediente e rebelde.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.