Mateus 23
Sei di Uka Ago Ruaka (KQC) vs ARA
1 Kamini Iesu yaku amiye tau ma ini usi dina vene rofu nisi
1 Então, falou Jesus às multidões e aos seus discípulos:
2 niyo, “Ago gira oteimana vene ma Pharisee vene bi ini vava nufa Moses di ago gira niodoro rededi.
2 Na cadeira de Moisés, se assentaram os escribas e os fariseus.
3 Mina dada beika tau ya nibigedi bi rebifa, idu beika vegu ina yaku rebigedi bi ga rebifa; ini adina beika nidedi bi de rededi.
3 Fazei e guardai, pois, tudo quanto eles vos disserem, porém não os imiteis nas suas obras; porque dizem e não fazem.
4 Toe moina anua rededi rofu misi amiye di megea fafau aededi, idu ini vana ebuna yaku amiye moi aedena ka de rededi.
4 Atam fardos pesados [e difíceis de carregar] e os põem sobre os ombros dos homens; entretanto, eles mesmos nem com o dedo querem movê-los.
5 Ini beika vegu tau rededi bi amiye be yaku veyaganedi. Adina ini Sei di ago maua tora risi ini etofaro varuka di maena doba ridedi!
5 Praticam, porém, todas as suas obras com o fim de serem vistos dos homens; pois alargam os seus filactérios e alongam as suas franjas.
6 Ye irakuna sanari ma usa usa yavari amena sana ka buni torari
6 Amam o primeiro lugar nos banquetes e as primeiras cadeiras nas sinagogas,
7 ma maketiri amiye yaku ago buni dudu matagini resi roka nisi ‘Nai oteimana amiye’ vo nibiyaganedi ura rededi.
7 as saudações nas praças e o serem chamados mestres pelos homens.
8 Idu amiye yaku bi ‘Nai oteimana amiye’ ga ya nibiyagane, ini adina ya bi yi Oteimana amiye yokoi maka nufa ma ya tau vakoi bi usika ourena.
8 Vós, porém, não sereis chamados mestres, porque um só é vosso Mestre, e vós todos sois irmãos.
9 Ma mina konori amiye yokoi ‘baba’ vo ga nifa, ini adina yi Baba bi yokoi maka, bi omari amedo.
9 A ninguém sobre a terra chameis vosso pai; porque só um é vosso Pai, aquele que está nos céus.
10 Amiye ka ‘ourefeidena amiye’ vo ga ya niyagane, ini adina yi Ourefeidena amiye yokoi maka, bi Keriso.
10 Nem sereis chamados guias, porque um só é vosso Guia, o Cristo.
11 Ye kaere yi fogori bi tora iniye bi yi naivo naivo redo amiye nigo.
11 Mas o maior dentre vós será vosso servo.
12 Idu kaere iniye moi odoro rigo bi Sei yaku moi ave rigo ma kaere iniye ave nigo bi Sei yaku moi odoro rigo.
12 Quem a si mesmo se exaltar será humilhado; e quem a si mesmo se humilhar será exaltado.
13 “Idu ago gira oteimana vene ma Pharisee vene, ya kaere bi ofarosi vene, iriyeduka no iniye iniye ya rofu bi! Adina ya bi Sei di ourefeidena amena sana omari bi amiye di budari ida biri ridedi. Ye ya bi de dui rei bodedi. Regasa bedakai yaku dui rena mokededi bi, ya yaku ini ida biri ridedi!
13 Ai de vós, escribas e fariseus, hipócritas, porque fechais o reino dos céus diante dos homens; pois vós não entrais, nem deixais entrar os que estão entrando!
14 — ausente —
14 [Ai de vós, escribas e fariseus, hipócritas, porque devorais as casas das viúvas e, para o justificar, fazeis longas orações; por isso, sofrereis juízo muito mais severo!]
15 “Ago gira oteimana vene ma Pharisee vene, kaere bi ofarosi vene, iriyeduka no iniye iniye ya rofu bi! Adina davarari ma konori dibo resi amiye yokoi maka Jew vene di Sei nivakena vegu usi dina rofu moi kero regika. Ye kero regori, ya bi mina amiye ita mokari digo amiye ya kana moi remanu ridedi!
15 Ai de vós, escribas e fariseus, hipócritas, porque rodeais o mar e a terra para fazer um prosélito; e, uma vez feito, o tornais filho do inferno duas vezes mais do que vós!
16 “Ne taufa ourefeidena vene vegu no ya rofu vata nigo! Ya yaku nidedi bi, ‘Amiye yaku Sei nivakena yava di roka dudu nitore rego vonisi, mina bi beika yokoi de; idu Sei nivakena yava di goro dudu nitore rego vonisi bi mina ago kana reyaine.’
16 Ai de vós, guias cegos, que dizeis: Quem jurar pelo santuário, isso é nada; mas, se alguém jurar pelo ouro do santuário, fica obrigado pelo que jurou!
17 Ya ne taufa ada de vene! Goina bi tora iniye: goro ba Sei nivakena yava yaku mina goro moi akeke rido ba?
17 Insensatos e cegos! Pois qual é maior: o ouro ou o santuário que santifica o ouro?
18 Yomakai ka nidedi, ‘Amiye yaku ori sisika rena fore fata fafau nitore rego vonisi, bi beika yokoi de; idu beika gugura mana fafau amedo mina rofu nitore rego vonisi, bi mina ago kana reyaine.’
18 E dizeis: Quem jurar pelo altar, isso é nada; quem, porém, jurar pela oferta que está sobre o altar fica obrigado pelo que jurou.
19 Ya ne taufa amiye! Goina bi tora iniye: Gugura ba ori sisika rena fore fata yaku mina gugura mana moi akeke rido ba?
19 Cegos! Pois qual é maior: a oferta ou o altar que santifica a oferta?
20 Mina dada, kaere yaku ori sisika rena fore fata fafau Sei rofu nitore redo bi mina gugura mana ma beika tau mina fata fafau nitore redo;
20 Portanto, quem jurar pelo altar jura por ele e por tudo o que sobre ele está.
21 ma kaere yaku Sei nivakena yava fafau nitore redo bi mina yava fafau ma kaere mina yava ideri amedo amiye rofu ka nitore redo;
21 Quem jurar pelo santuário jura por ele e por aquele que nele habita;
22 ma kaere yaku oma fafau nitore redo, bi Sei di ourefeidena amena fata ma kaere mina fata fafau amedo rofu ka nitore redo.
22 e quem jurar pelo céu jura pelo trono de Deus e por aquele que no trono está sentado.
23 “Ago gira oteimana vene ma Pharisee vene, ya kaere bi ofarosi vene, iriyeduka no iniye iniye ya rofu bi! Adina iruku moi sisika rena roka mint ma dill yuveita ma cumin di yo neinei moisi berou berou 10 ri yokoi maka bi Sei rofu madedi, idu ago gira di ago tora tora bi vei ebu reyadi; mina bi vegu rorobo rena, iriyeduka rena ma mokena vari gira aena vegu. Idu mina vegu reyagane ma vegu buni bedakai rededi bi ga ferefa.
23 Ai de vós, escribas e fariseus, hipócritas, porque dais o dízimo da hortelã, do endro e do cominho e tendes negligenciado os preceitos mais importantes da Lei: a justiça, a misericórdia e a fé; devíeis, porém, fazer estas coisas, sem omitir aquelas!
24 Ne taufa ourefeidena vene! Kimisona biyori bi moi kayo rei makudedi idu kamelo bi iri moudededi!
24 Guias cegos, que coais o mosquito e engolis o camelo!
25 “Ago gira oteimana vene ma Pharisee vene, kaere bi ofarosi vene, iriyeduka no iniye iniye ya rofu bi! Adina ya bi biyo ma siua bi etofaro maka koitededi, idu ini ideri bi dadaga ma ina kaya maka uka mokena moi vata baena vegu vata baeyadi.
25 Ai de vós, escribas e fariseus, hipócritas, porque limpais o exterior do copo e do prato, mas estes, por dentro, estão cheios de rapina e intemperança!
26 Ya ne taufa Pharisee vene, ouresi biyo ma siua ideri siko koitefa kumo etofaro ka ruaka nigo!
26 Fariseu cego, limpa primeiro o interior do copo, para que também o seu exterior fique limpo!
27 “Ago gira oteimana vene ma Pharisee vene, kaere bi ofarosi vene, iriyeduka no iniye iniye ya rofu bi! Adina ya bi amiye guri aeyadi sana feyo tayataya kana. Dada ini etofarori vena bi buni vayavaya, idu ini ideri bi muyena vene di nena ma beika tau bi kino yaku vata baeyadi.
27 Ai de vós, escribas e fariseus, hipócritas, porque sois semelhantes aos sepulcros caiados, que, por fora, se mostram belos, mas interiormente estão cheios de ossos de mortos e de toda imundícia!
28 Ye ya ka yi etofaro amiye di nemokori ya vededi ya bi mokena rorobo vene, idu yi ideri bi ofarosi vegu ma vegu no ago gira fafau yaku vata baeyadi.
28 Assim também vós exteriormente pareceis justos aos homens, mas, por dentro, estais cheios de hipocrisia e de iniquidade.
29 “Ago gira oteimana vene ma Pharisee vene, ya kaere bi ofarosi vene, iriyeduka no iniye iniye ya rofu bi! Adina ya yaku Sei di ago niyadi vene di guri moi buni resi mokena rorobo rededi vene di guri yava ikefata dudu moi buni buni resi
29 Ai de vós, escribas e fariseus, hipócritas, porque edificais os sepulcros dos profetas, adornais os túmulos dos justos
30 nidedi, ‘Una yaku uni tutubena vene amegamadi medari amebiyagadu vonisi, bi inasa Sei di ago niyadi vene di dava moi rausi de reyaidu.’
30 e dizeis: Se tivéssemos vivido nos dias de nossos pais, não teríamos sido seus cúmplices no sangue dos profetas!
31 Mina resi ya kaya ya kaya niogau rededi ya bi Sei di ago niyadi vene umuyeyadi vene di tutubena!
31 Assim, contra vós mesmos, testificais que sois filhos dos que mataram os profetas.
32 Mina ye, beika yi tutubena yaku kora reyadi, mina moi koina refa!
32 Enchei vós, pois, a medida de vossos pais.
33 Ya aruma ma aruma di mida mida! Ya gokai ida dudu ori digedi ita mokari ya nifeidegori?
33 Serpentes, raça de víboras! Como escapareis da condenação do inferno?
34 Mina dada nai ago nidedi vene ma mokena tora vene ma ago gira oteimana vene ya rofu nifeidegida; be bi umuyesi be bi satauro ikoko resi be bi yi usa usa yavari buburu vai resi be bi taoni yokoi gutuna taoni be rofu umeki rebigedi.
34 Por isso, eis que eu vos envio profetas, sábios e escribas. A uns matareis e crucificareis; a outros açoitareis nas vossas sinagogas e perseguireis de cidade em cidade;
35 Dada konori mokena rorobo vene umuyeyadi vene di kaunava tau gade bi ya vene fafau yarego, mokena rorobo amiye Abel umuyeyadi gutuna boyo Berechaiah di mida Zechariah, kaere Sei nivakena yava ma ori sisika rena fore fata utari umuyeyadi.
35 para que sobre vós recaia todo o sangue justo derramado sobre a terra, desde o sangue do justo Abel até ao sangue de Zacarias, filho de Baraquias, a quem matastes entre o santuário e o altar.
36 Rama ya nida: mina tau vakoi bi gua amededi vene fafau yarego!
36 Em verdade vos digo que todas estas coisas hão de vir sobre a presente geração.
37 “Jerusalem taoni vene o! Ya vene yaku Sei di ago niyadi vene umuyesi Sei ya rofu nifeideyo vene fore dudu uyadi! Uru gokaisanu yi mida mida egogo regi ura regamaka, kokoro kosini yaku ini mida ini eta gabireri bou rido kana, idu ya vene bi na gedu magamadi!
37 Jerusalém, Jerusalém, que matas os profetas e apedrejas os que te foram enviados! Quantas vezes quis eu reunir os teus filhos, como a galinha ajunta os seus pintinhos debaixo das asas, e vós não o quisestes!
38 Ye yi sana bi autu nisi feresi digo.
38 Eis que a vossa casa vos ficará deserta.
39 Kamini ya nida, de na vegedi bogo meda yokoi okigori mamo nigedi, ‘Varika amiye di rokari dedo amiye buni tora gade maraine.’”
39 Declaro-vos, pois, que, desde agora, já não me vereis, até que venhais a dizer:
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.