Lucas 21
Sei di Uka Ago Ruaka (KQC) vs BKJ
1 Kamini Iesu yaku ne odoro resi bi gugura tau vene yaku Sei nivakena yava di fore aena mauari ini fore aegamadi mina vegamo.
1 E ele olhando para cima, viu os ricos lançarem as suas ofertas na arca do tesouro.
2 Ma obu irava bi fore keika keika remanu aeyo ma vesi
2 E ele viu também uma certa viúva pobre lançar ali dois leptos.
3 niyo, “Rama ya nida, mina gugura de nufa obu irava bi tora iniye aeyo, ma mina amiye tau yaku aeyadi bi ebu reyo.
3 E ele disse: Verdadeiramente eu vos digo que esta pobre viúva lançou mais do que todos;
4 Adina mina vene yaku fore tora tora ini gugura tau fafau aeyadi, idu mina rema ini gugura nufa de bi, ini tora noibanu aeyo; mina bi ini fafau ameibobigo gugura.”
4 porque todos estes lançaram como ofertas a Deus do que tinham em abundância; mas ela, da sua pobreza, lançou todo o sustento que tinha.
5 Kamini ini usi dina vene be yaku Sei nivakena yava fore buni buni dudu risi Sei rofu moi aegedi gugura buni tau reyadi nidodi regamadiri, Iesu yaku bi kamini niyo,
5 E, quando alguns falaram sobre o templo, que estava adornado de formosas pedras e dádivas, ele disse:
6 “Gua beika tau vededi—bi ini ari yokoi baego mironi, mina fore fafau fafau yokoi de amegedi; mina tau gade varadaugedi.”
6 Quanto a estas coisas que vedes, dias virão em que não se deixará uma pedra sobre outra que não seja derrubada.
7 Kamini nikaiteyadi, “Oteimana amiye, mina bi goivaka vata nigedi? Ma ini rebe bi gokai mina vata nigedi?”
7 E eles perguntaram-lhe, dizendo: Mestre, mas quando serão essas coisas? E que sinal haverá quando estas coisas estiverem para acontecer?
8 Ma niyo, “Nari rei mona refa; yokoi yaku ga ya eru reyaine. Ini adina amiye tau gade nai roka dudu baesi iniye nikake regedi, ‘Na bi Keriso!’ ma ‘Ari rama bi bae okiyo mini!’ Ina vene usi ga difa.
8 E ele disse: Acautelai-vos para que não vos enganem; porque muitos virão em meu nome, dizendo: Eu sou o Cristo, e o tempo está próximo; não vades, portanto, após eles.
9 Idu iya rena ma gavamani fafau ruda rena ago neidegediri, mina yaku yi uka ga dadiyaine. Adina mina kana bi ouresi vata niyaine, idu ari metona bi evade baena kode.”
9 Mas, quando ouvirdes de guerras e tumultos, não vos apavoreis; porque é necessário que primeiro aconteçam essas coisas, mas o fim não será logo.
10 Resi ka niyo, “Gagani tora iniye iniye ma ourefeidena vene iniye iniye ruda regedi.”
10 Então, lhes disse: Nação se levantará contra nação, e reino contra reino;
11 Gagani bedakairi, bi kono yagayaga regedi ma adabo ma orefadedi gauka ogau nigedi; ma ori rena beika baika ma rebe tora tora omari ka ogau nigedi.
11 e haverá em vários lugares, grandes terremotos, e fomes, e pestilências; haverá fenômenos atemorizantes e grandes sinais haverá do céu.
12 Idu mina beika tau vata nina koderi, bi ya moisi esika esika masi usa usa yavari ma diburari ya kota reyainedi, kini ma gavana di nemokori nai roka dada ya afei bogedi.
12 Mas, antes de todas essas coisas, eles lançarão mão de vós, e vos perseguirão, entregando-vos às sinagogas e às prisões, e conduzindo-vos diante de reis e governadores, por causa do meu nome.
13 Mina bi yi ari buni mini amiye di nemokori nai ago ninegau regedi.
13 E isso vos acontecerá por testemunho.
14 Mina dada gokai ina vene di ago dairi magedi bi mokena moina ga refa,
14 Decidi, pois, em vosso coração a não premeditar como haveis de responder;
15 adina na yaku ago ma mokena tora ya magida. Ye yi tuma vene tau bi yi ago kebi rina anua regedi.
15 porque eu vos darei boca e sabedoria, que todos os seus adversários não poderão resistir nem contradizer.
16 Ye yi nono baba, yi dubuiyaka, yi usika ourena, ma yi asiyaka yaku ka ya siri resi tourage resi ya umuyegedi.
16 E vós sereis traídos pelos pais, e irmãos, e parentes, e amigos; e eles matarão alguns de vós.
17 Ma amiye tau gade yaku nai roka dada ya gubuyo regedi.
17 E sereis odiados por todos os homens por causa do meu nome.
18 Idu yi ada iye yokoi maka kava mina ka de rerevaida ni digo.
18 Mas não perecerá um único cabelo da vossa cabeça.
19 Yi are rei gira rena dudu ya kaya moi vegu rigedi.
19 Na vossa paciência, possuí a vossa alma.
20 “Iya rededi vene yaku Jerusalem baesi buru ri deyo regedi vegediri, bi mokefa mina taoni bi evade ukero vau regedi.
20 E, quando virdes Jerusalém cercada de exércitos, então sabei que é chegada a sua desolação.
21 Mina ariri, ya kaere Judea gaganiri, bi omuna rofu ori difa, ma kaere taoni ideri bi feresi ori difa, ma ya kaere taoni etofaro bi ga dui refa.
21 Então, deixai os que estiverem na Judeia fugirem para os montes; e deixai os que estiverem no meio dela, saírem; e não deixai os que estiverem nos campos entrar nela.
22 Adina mina meda bi ‘Kaunava vata nigo meda’, ye vegu tau rofu bura reyadi baesi rama aegedi.
22 Porque estes são dias de vingança, para que tudo o que está escrito seja cumprido.
23 Mirona ituari, mina vegu no vata nigori, nono kaere bi rivo nufa ma nono ini mida susu irido ina fafau bi no iniye iniye! Adina bi esika esika tora gade iniye mina kono fafau vata nigo, ma Sei di kaunava mina vene fafau yarei dego.
23 Mas ai das grávidas e das que amamentarem naqueles dias! Porque haverá grande aflição na terra, e ira sobre este povo.
24 Ma be vene bi bainasi dudu umuyegedi, ma be bi vegu moisi gagani gagani vene tauri moi digedi. Tutubena idana vene be yaku Jerusalem ri okisi ina vene rofu etei rigedi bogo ini ari bae koina nigo mamo.
24 E eles cairão ao fio de espada e serão levados cativos para todas as nações, e Jerusalém será pisada pelos gentios, até que os tempos dos gentios se completem.
25 “Ye meda, eyo ma iya rofu bi de vena rebe mina ogau nigedi. Ma davara ini koru yeiva odoro dadisi kukuroka rebigo mina neidegori, bi gagani gagani vene tau mina kono tora fafau amededi, bi mokena forovai resi ori no iniye nigedi.
25 E haverá sinais no sol, e na lua, e nas estrelas, e sobre a terra, aflição das nações, com perplexidade; o mar e as ondas bramindo;
26 Beika vegu mina kono tora noibanu fafau vata nigedi rofu nari regediri, bi amiye yaku ori dudu muyei tamatama regedi. Adina bi omari ini vava amededi mina ka moi tururu regedi.
26 o coração dos homens desfalecerá por medo da expectativa daquilo que sobrevirá à terra; porque os poderes do céu serão abalados.
27 Mina usi, amiye yaku Amiye di mida seuyari vava ma vabara tora nufari debigo mina vegedi.
27 E eles então verão o Filho do Homem vindo em uma nuvem, com poder e grande glória.
28 Mina reremama vata nigi kora regori, bi dadi are resi ne odoro rifa, adina Sei ya moi vegu rigo di meda bi baesi negau niyo mini.”
28 E quando essas coisas começarem a acontecer, olhai para cima e levantai a vossa cabeça, porque a vossa redenção está próxima.
29 Resi mokena ago yokoi niyo: “Fuka yabo ma yabo tau vesi mokefa.
29 E ele falou-lhes uma parábola: Olhai para a figueira e para todas as árvores;
30 Ini iye imu regori, bi ya diba nigedi amona bi bae negau nido.
30 quando elas já começam a brotar, as vedes e, por vós mesmos, sabeis que o verão está próximo.
31 Mina dada, mina ogau nibigedi ma vegediri, bi ya ya diba Sei di ourefeidena amena sana di ari bi negau nigi rego.
31 Assim também vós, quando virdes acontecer essas coisas, sabei que o reino de Deus está próximo.
32 “Rama ya nida, gua ari amededi vene bi muyei vau rena koderi, bogo mina beika baika tau gade vata nigedi mamo.
32 Verdadeiramente eu vos digo: Que não passará esta geração até que tudo se cumpra.
33 Oma ma kono bi roro nigedi, idu nai ago bi roro de nigo.
33 O céu e a terra passarão, mas as minhas palavras não passarão.
34 “Ya kaya nari rei mona refa! Iruku ma koru gira rofu dadaga ga refa. Yi vegu di toe di mokena tau yaku ya moi forovai ga reyaine. De bi, mina meda bae evade iruruka regori, tururu regedi baebu ya bi ivota ideri ya moi gira regedi kana.
34 E tomai cuidado por vós mesmos, para que em nenhum momento os vossos corações sejam sobrecarregados com excessos, e embriaguez, e cuidados da vida, e aquele dia vos sobrevenha desprevenidamente.
35 Adina mina meda bi kono tora noibanu vene tau rofu baesi ogau nigo.
35 Porque virá como um laço sobre todos os que habitam na face de toda a terra.
36 Mina dada ari neinei nari regasa usa usa nifa, ya bi yeiva moisi beika tau vata nigo mina rofu ebu regi Amiye di mida di nemokori are regedi.”
36 Vigiai, pois, orando sempre, para serdes considerados dignos de escapar de todas essas coisas que hão de acontecer, e de estar em pé diante do Filho do homem.
37 Ari neinei Iesu bi Sei nivakena yavari amiye oteimagamo. Idu urusa nigamori, bi dadisi Olive yabo di omuna ikari bosi amegamo.
37 E, de dia ele ensinava no templo, e à noite, saindo, ficava no monte chamado monte das Oliveiras.
38 Ari uvegamori, bi amiye tau bosi Sei nivakena yavari ini ago nigo mina neidegi egogo regamadi.
38 E todo o povo chegava cedo de manhã a ele no templo, para ouvi-lo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.