Judas 1
Sei di Uka Ago Ruaka (KQC) vs NVT
1 Mina bura bi na Jude, kaere bi Iesu Keriso di moimai rei tavoi reida amiye ma James di dubuini gutuna —
1 Eu, Judas, escravo de Jesus Cristo e irmão de Tiago, escrevo esta carta aos que foram chamados por Deus, o Pai, que os ama e os guarda sob o cuidado de Jesus Cristo.
2 Iriyeduka, uka amuta ma uka mana bi ya rofu boi tora niyaine.
2 Que vocês tenham cada vez mais misericórdia, paz e amor.
3 Nai uka maida vene, na bi nai mokena tora noibanu dudu, una moi vegu rina sina vakoi resifa, mina ya rofu bura reida. Ye nai mokena bi ya rofu bura resi ya egira regida, ye mokena vari gira aena di ruda reyagane, mina bi Sei yaku uru yokoi maka ini vene maro.
3 Amados, embora planejasse escrever-lhes com todo empenho sobre a salvação que compartilhamos, entendo agora que devo escrever a respeito de outro assunto e insistir que defendam a fé que, de uma vez por todas, foi confiada ao povo santo.
4 Adina be vene yaku yi rafuri, sui ida dudu sena baeyadi. Mina vene bi ini obini moiyadi, mina bi sena bura reyadi. Ina bi Sei di vegu kana de rededi, kaere bi uni Sei di buni tora gade di sina moi idana risi vava maradi, vegu no resi Iesu Keriso uni ourefeidena Amiye tora yokoi maka ma Varika amiye mina nisui reyadi.
4 Pois alguns indivíduos perversos se infiltraram em seu meio sem serem notados, dizendo que a graça de Deus permite levar uma vida imoral. A condenação de tais pessoas foi registrada há muito tempo, pois negaram Jesus Cristo, nosso único Soberano e Senhor.
5 Ya mina ago bi sena diba niyadi, mina resi nai ura bi dudusa ya nigida. Varika amiye yaku ini vene Egypt gaganiri gutuna moi vegu risi yakuyo. Idu, kaere ina rofu mokena vari gira de aeyadi, bi gabi ukero vau reyo.
5 Ainda que já saibam dessas coisas, desejo lembrar a vocês que o Senhor libertou o povo de Israel do Egito, mas depois destruiu aqueles que não permaneceram fiéis.
6 Ma naivo naivo vima be, kaere bi ini moimai di vava moi gira de reyadi bi ini yava fereyadi. Ye bi toga toga amebigo seini aesi mukunari fereyo, ye kota rego meda tora nari reyaganedi.
6 Também lhes lembro os anjos que não se limitaram à autoridade recebida, mas deixaram o lugar a que pertenciam. Deus os mantém acorrentados em prisões eternas, na escuridão, aguardando o dia do julgamento.
7 Mina kana, Sodom ma Gomorrah ma ini adinari taoni ka koa resi roaita di vegu idana idana reyadi. Mina vene yaku toga toga vaido ita moka di esika esika moina mina amiye tau noibanu nioteimadedi kana.
7 E não se esqueçam de Sodoma e Gomorra e das cidades vizinhas, cheias de imoralidade e de perversão sexual de todo tipo, que foram destruídas pelo fogo e servem de advertência do fogo eterno do julgamento.
8 Mina ida kana, mina yaduka vededi vene yaku iniye ini roaita moi no risi ourefeidena vene fufuta masi oma ideri amededi vene nifafana rededi.
8 Da mesma forma, essas pessoas, afirmando ter autoridade com base em sonhos, vivem de modo imoral, desprezam a autoridade e zombam dos seres sobrenaturais.
9 Idu Michael, naivo naivo vima tora iniye, Bodakasa kayamo reyadi, kaere yaku Moses di roaita moigo mina. Mina medari, Michael iniye yaku Satani nifafana de reyo. Idu yomakai maka niyo, “Varika amiye yaku ini kaunava ya mago!”
9 Mas nem mesmo o arcanjo Miguel se atreveu a acusar o diabo de blasfêmia. Ele disse apenas: “O Senhor o repreenda!”. (Isso aconteceu quando Miguel discutia com o diabo a respeito do corpo de Moisés.)
10 Idu, mina vene bi beika baika tau toto, bi mina rofu nifafana rededi. Ina vene bi tuma dona nadina di mokena kana, mina beika baika diba niyadi ini amutenari, mina yaku ina vene moi no rido.
10 Tais indivíduos, porém, zombam de coisas que não entendem. Como criaturas irracionais, agem segundo seus instintos e, desse modo, provocam a própria destruição.
11 Iriyeduka iniye ina vene rofu! Adina bi Cain di ida moisi Balaam di no reyo ida kana, fore baku regi evade maka reyadi. Resi Korah yaku Moses di ago obe reyo kana, ina ka makai resi muyeyadi.
11 Que aflição os espera! Pois eles seguem os passos de Caim, enganam outros por dinheiro, como Balaão, e perecem em sua rebelião, como Coré.
12 Mina vene bi ekalesia vene di irakunari naguma kana, maena de iruku irigedi; iniye maka dogo rededi. Ina bi miya de redo seuya kana, aura yaku ufu redo. Bi yabo kakari meko varena de, ye muyena iniye reyainedi darusa yai rei makudedi kana.
12 Quando esses indivíduos, sem o menor constrangimento, participam de suas refeições de celebração ao amor do Senhor, são como perigosos recifes que podem fazê-los naufragar. Sim, são como pastores que só se preocupam consigo mesmos, como nuvens que passam sobre a terra sem dar chuva, como árvores no outono, duplamente mortas porque não dão frutos e foram arrancadas pelas raízes.
13 Ina vene bi davara di ureure kana, ini maena bi davara di kabudo kana forafora rei baedo; bi yaveru kana, adina Sei yaku toga toga amebigo mukuna girigiri sana ferei maro.
13 São como ondas violentas no mar, espalhando a espuma de seus atos vergonhosos, como estrelas sem rumo, condenadas para sempre à mais profunda escuridão.
14 Enoch, Adam gutuna ini tutubena bi 7; ina yaku sena dobau mina vene dada niyo, “Neidefo, Varika amiye bi ini akeke vene tau gade gadesa dego,
14 Enoque, que viveu na sétima geração depois de Adão, profetizou a respeito desses homens, dizendo: “Ouçam! O Senhor vem com incontáveis milhares de santos
15 ina vene tau kota resi vegu no rededi vene tau di vegu no tau niogau rego, mina kaere bi ini vegu no ida idari regamadi, ma ina yaku kiraini ago toe tau ina rofu nigamadi mina!”
15 para julgar a todos. Convencerá os pecadores de seus atos perversos e dos insultos que pronunciaram contra ele”.
16 Mina vene bi ago mumugu vene, goidu no be regedi maina vene; ina bi ini mokena tari rei didedi vene; iniye ini roka moi odoro vene, ma idana di roka moi odoro riyagane iniye di buni dada.
16 São murmuradores e descontentes, que vivem apenas para satisfazer os próprios desejos. Contam vantagem em alta voz e bajulam outros para conseguir o que querem.
17 Idu, ya uka maida asiyaka, va mokefo, beika uni Varika amiye Iesu Keriso di nifeidena vene sena niyadi mina.
17 Amados, lembrem-se do que previram os apóstolos de nosso Senhor Jesus Cristo.
18 Ina ya rofu niyadi bi, “Ari tumu nibigori, ninika nina vene kaere bi iniye di ini mokena no mina tari rei dibigedi.”
18 Eles lhes disseram que nos últimos tempos haveria zombadores cujo propósito na vida é satisfazer seus desejos perversos.
19 Mina vene yaku utama ya okugedi, kaere bi ini amutenari ma Vima kikifa de mina tari rebigedi.
19 Eles provocam divisões entre vocês e seguem seus instintos naturais, pois não têm neles o Espírito.
20 Idu ya vene, nai uka maida asiyaka, ya kaya yi akeke mokena vari gira aena, mina fafau are rei gira resi Vima kikifa nufa usa usa nibifa.
20 Mas vocês, amados, edifiquem uns aos outros em sua santíssima fé, orem no poder do Espírito Santo
21 Sei di uka mana fafau, are rei gira resi uni Varika amiye Iesu Keriso di iriyeduka nari refa, mina yaku toga toga ameibobina vegu rofu ya moi bogo.
21 e mantenham-se firmes no amor de Deus, enquanto aguardam a vida eterna que nosso Senhor Jesus Cristo lhes dará em sua misericórdia.
22 Kaere mokena remanu moibigedi vene rofu bi iriyeduka rebifa;
22 Tenham compaixão daqueles que vacilam na fé.
23 Be vene mina ita moka gutuna moi vegu rifa; be rofu bi ori dudu iriyeduka refa; iniye di varuka roaita di ura kino nufa, mina ka gubuyo refa.
23 Resgatem outros, tirando-os das chamas do julgamento. De outros ainda, tenham misericórdia, mas façam isso com grande cautela, odiando os pecados que contaminam a vida deles.
24 Vabara ina rofu nigo, kaere yaku keto renari ya moi are rego ma ada tora gade dudu, ini vabara iniye di budari, goina bi yi no yokoi de minari ya aego.
24 Toda a glória seja àquele que é poderoso para guardá-los de cair e para levá-los, com grande alegria e sem defeito, à sua presença gloriosa.
25 Ini adinari gutuna ma gua ma toga bi vabara, roka tora odoro iniye, ma vava Iesu Keriso uni Varika amiye dudu bi uni Sei, uni moi vegu rina amiye yokoi maka rofu toga toga ameibobigo! Rama.
25 Toda a glória seja àquele que é o único Deus, nosso Salvador por meio de Jesus Cristo, nosso Senhor. Glória, majestade, poder e autoridade lhe pertencem desde antes de todos os tempos, agora e para sempre! Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Judas 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.