Hebreus 6
Sei di Uka Ago Ruaka (KQC) vs NVI
1 Mina dada Keriso di ouresi oteimana ago feresi tora vene ninadi; muyena di moimai kero rena ma mokena vari gira Sei rofu aena siko reyafa vegu, mina kana dudusa ga renadi.
1 Portanto, deixemos os ensinos elementares a respeito de Cristo e avancemos para a maturidade, sem lançar novamente o fundamento do arrependimento de atos que conduzem à morte, da fé em Deus,
2 Mina bi babatiso rena di oteimana ago, vana ada fafau aena, muyena gutuna dadi rae rena ma toga toga ameibobina kota rena di vegu tau noibanu.
2 da instrução a respeito de batismos, da imposição de mãos, da ressurreição dos mortos e do juízo eterno.
3 Ye Sei yaku eyounego vonisi, una bi mina regifa.
3 Assim faremos, se Deus o permitir.
4 Ini adina bi sena vabara moiyadi vene dairigedi rofu, vegu no feresi moi etagae rena vegu dudusa moigi regedi di ida bi koina. Mina kana vene bi beika omari gutuna maro amutesi Vima kikifa inasa rau resi
4 Ora para aqueles que uma vez foram iluminados, provaram o dom celestial, tornaram-se participantes do Espírito Santo,
5 Sei di ago di buni ma ari gabi vata nigo di vava mina amuteyadi.
5 experimentaram a bondade da palavra de Deus e os poderes da era que há de vir,
6 Resi mokena vari gira aena gutuna yaregediri, bi ina kaya rofu kana, dudusa Sei di mida satauro ikoko resi amiye di nemokori moi maena regedi.
6 e caíram, é impossível que sejam reconduzidos ao arrependimento; pois para si mesmos estão crucificando de novo o Filho de Deus, sujeitando-o à desonra pública.
7 Ini adina miya toga kono moi dou rido, ye ini rama tau niyadi bi moi evairo ridedi vene rofu bi buni iniye, Sei yaku buni tora gade maro dada.
7 Pois a terra que absorve a chuva, que cai freqüentemente e dá colheita proveitosa àqueles que a cultivam, recebe a bênção de Deus.
8 Idu imiye ma oruma no moi vata rigo vonisi, mina kono di buni yokoi de iniye, ye atafuri bi kiraini nigo ma metonari ita yaku vaigo.
8 Mas a terra que produz espinhos e ervas daninhas, é inútil e logo será amaldiçoada. Seu fim é ser queimada.
9 Idu makai kana ago nisifa, ya dada, uka masifa vene, rama una una diba nisifa ya bi beika baika buni ma moi vegu rina di beika baika moigedi.
9 Amados, mesmo falando dessa forma, estamos convictos de coisas melhores em relação a vocês, coisas próprias da salvação.
10 Adina Sei di vegu bi rorobo maka, ye ina dada moimai rena ma uka mana dudu, ini vene naivo regamadi ma ina vene bi toto de nido. Ma ya toga makai rededi.
10 Deus não é injusto; ele não se esquecerá do trabalho de vocês e do amor que demonstraram por ele, pois ajudaram os santos e continuam a ajudá-los.
11 Kamini uni ura resifa ya yokoi yokoi yaku metonari mamo uka mokena di moi rama aena moigi, makai rei mona reyaine.
11 Queremos que cada um de vocês mostre essa mesma prontidão até o fim, para que tenham a plena certeza da esperança,
12 Ye makai duomu de nigedi, idu mokena vari gira aena ma toro rena dudu, nitore rena ago moiyadi vene di vegu usi digedi.
12 de modo que vocês não se tornem negligentes, mas imitem aqueles que, por meio da fé e da paciência, recebem a herança prometida.
13 Adina Sei yaku Abraham rofu nitore reyo; yokoi ini isivaga kana de ma ina ebu reyo dada, iniye rofu uka ago masi nitore resi
13 Quando Deus fez a sua promessa a Abraão, por não haver ninguém superior por quem jurar, jurou por si mesmo,
14 yomakai niyo, “Rama iniye ya rofu buni tora gade magida ma yi tutubena vene tau iniye nigedi.”
14 dizendo: "Esteja certo de que o abençoarei e farei seus descendentes numerosos".
15 Kamini makai Abraham toro dudu nari resi nitore rena ago di rama moiyo.
15 E foi assim que, depois de esperar pacientemente, Abraão alcançou a promessa.
16 Ini adina amiye yaku, kaere isivaga iniye ina ebu reyo, mina ini roka dudu nitore rededi, resi ini kayamo rena tauri mina nitore rededi ago moi koina rigo.
16 Os homens juram por alguém superior a si mesmos, e o juramento confirma o que foi dito, pondo fim a toda discussão.
17 Ye Sei yaku beika nitore reyo di sina, mina moigedi vene rofu veika regi ura reyo bi rama iniye bi rego. Resi bi ini nitore rena agosa ka uka ago maro dada.
17 Querendo mostrar de forma bem clara a natureza imutável do seu propósito para com os herdeiros da promessa, Deus o confirmou com juramento,
18 Kamini bi mina ago remanu moi idana de rigedi ma Sei ina fafau ofa ofa ago nigi anua rego. Ye una kaere ori disi ini yeiva ideri ameyafa bi uka mokena uni budari aeyo, mina moi gira rigi egira rei mona reyo.
18 para que, por meio de duas coisas imutáveis nas quais é impossível que Deus minta, sejamos firmemente encorajados, nós, que nos refugiamos nele para tomar posse da esperança a nós proposta.
19 Una bi mina uka mokena nufa bi uka di anika rama ma yeiva kana. Mina dudu ka bi ida biri rina varuka doba di fufutari, Sei nivakena yava ini ideri amedo sanari dui rego.
19 Temos esta esperança como âncora da alma, firme e segura, a qual adentra o santuário interior, por trás do véu,
20 Iesu bi Melchizedek yaku Sei ma amiye utari naivo vene fogori ourei amegamo kana, toga toga Sei ma amiye utari naivo amiye tora nisi uni buni dada senagi mironari dui reyo.
20 onde Jesus, que nos precedeu, entrou em nosso lugar, tornando-se sumo sacerdote para sempre, segundo a ordem de Melquisedeque.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.