Filipenses 2

Sei di Uka Ago Ruaka (KQC) vs BKJ

Sair da comparação
1 Mina dada, Keriso ideri bi egira resi ini uka mana di ave nina dudu, nari resi Vimasa auta resi ura resi iriyeduka ya rofu redori,
1 Se há, portanto, qualquer consolo em Cristo, se algum conforto de amor, se alguma comunhão no Espírito, se alguns entranháveis afetos e misericórdias,
2 mokena ma uka mana yokoi maka dudu na moi ada refa, vima ma uka yokoi maka dudu kana.
2 completai a minha alegria, para que sejais de semelhante pensamento, tendo o mesmo amor, sendo de um acordo, de uma mente.
3 Ebu regi ruda rena ma matuka dudu, beika yokoi ga refa, idu ave nina dudu yokoi yokoi ya kaya moi odoro rigi mokefa.
3 Que nada seja feito por contenda ou por vanglória, mas com humildade na mente; cada um considere os outros melhores do que a si mesmo.
4 Ye ya yokoi yokoi yi buni maka rofu nari rena ga moke, idu amiye bedakai di buni ka mokefa.
4 Não atente cada um para suas próprias coisas, mas cada qual também para as coisas dos outros.
5 Mina mokena Iesu Keriso ideri, ya ideri ka ameyaine:
5 Que haja em vós a mesma mente que houve também em Cristo Jesus:
6 kaere bi Sei kana ini vava nufa,
6 Que, sendo em forma de Deus, não teve por usurpação ser igual a Deus.
7 Idu ini beika tau gade bi fufuta masi feresi
7 Mas fez-se sem reputação, tomando sobre si a forma de um servo, fazendo-se semelhante aos homens.
8 Resi iniye moi ave risi muyena di ida mina usi diyo—
8 E, achado na forma de homem, humilhou-se a si mesmo, sendo obediente até a morte, e morte de cruz.
9 Ye Sei yaku moi odoro iniye risi roka
9 Pelo que também Deus o exaltou altamente e lhe deu um nome que está acima de todo nome,
10 Ye Iesu di rokari,
10 para que ao nome de Jesus se dobre todo joelho das coisas nos céus, e coisas na terra, e coisas debaixo da terra,
11 ma amiye tau gade afiye dudu nirausi reyagane Iesu Keriso bi Varika amiye,
11 e para que toda língua confesse que Jesus Cristo é o Senhor, para glória de Deus o Pai.
12 Mina dada, nai uka maida vene, ya toga Sei di ago neidesi reyadi kana, nai nemokori maka de, idu besa na amena deri makai resi ori resi tururu rena dudu, yi moi vegu rina rofu moimai refa,
12 Por isso, meus amados, assim como sempre obedecestes, não só na minha presença, mas muito mais agora na minha ausência, trabalhe sua própria salvação com temor e tremor.
13 ini adina bi Sei, kaere ya dudu ini moimai redo, ini ada rena buni rofu ura resi moimai reyaganedi.
13 Porque Deus é o que opera em vós tanto o querer como o efetuar, segundo a sua boa vontade.
14 Beika tau gade mumugu nina ma kayamo rena dudu ga refa,
14 Fazei todas as coisas sem murmurações nem contendas.
15 ye vegu no yokoi de ma kino nufa de ameyagane, Sei di mida mida, no yokoi de nufa, mina gua amededi vene kevo ma vegu rorobo ferena di utari, vabara konori kana, kinifo resi
15 Para que sejais inocentes e inofensivos, filhos de Deus, sem repreensão, no meio de uma nação corrupta e perversa, entre a qual resplandeceis como luzes no mundo.
16 vegu di ago moi gira rigedi, ye na bi Keriso di dairina medari nivasina regida, ini adina, bi na yaku rei tavoi dudu de raga resi moimai reyaka.
16 Retendo a palavra da vida, para que possa gloriar-me no dia de Cristo, de não ter corrido em vão, nem trabalhado em vão.
17 Idu rama, yi mokena vari gira aena di ori sisika rena ma Sei ma amiye utari naivo rena kana, mina fafau nai vegu rausi regida koru kana vonisi, bi ya tau gadesa ada regifa.
17 E, ainda que seja oferecido sobre o sacrifício e serviço da vossa fé, me alegro e regozijo com todos vós.
18 Mina resi ya ka nasa ada regedi.
18 Por esta mesma causa vós também alegrai-vos e regozijai-vos ­comigo.
19 Nai uka mokena bi Varika amiye Iesu Keriso ideri, mina bi evade Timothy ya rofu nifeidegida, ye beika sina ya fafau neidegidari, na egira rego.
19 Mas confio no Senhor Jesus que em breve vos mandarei Timóteo, para que também eu esteja de bom ânimo, sabendo do vosso estado.
20 Ini adina bi amiye yokoi de nai mokena kana nufa, kaere ya vene gokai amededi, mina rama uka mokedo.
20 Porque não há nenhum homem como ele, que sinceramente cuide do vosso estado.
21 Ina vene tau gade bi iniye di buni maka mokededi, ma Iesu Keriso yaku ini gokai mokedo kana bi de.
21 Porque todos buscam o que é seu e não as coisas que são de ­Cristo ­Jesus.
22 Ma ya ya diba, iniye ina gokai kana bi ya oteimaro; ina bi nasa gogo ago buni nioku diyafa, mida ini madinisa vakoi naivo rena kana.
22 Mas também conheceis o caráter dele, e que, como filho ao pai, tem servido comigo no evangelho.
23 Mina resi, na rofu beika gokai evade maka vata nigo ma vegidari, bi uka mokena aeda bi ya vene rofu nifeidegida.
23 De modo que espero enviá-lo a vós logo, assim que eu descobrir o que irá acontecer comigo.
24 Kamini na bi Varika amiye rofu mokena vari gira aeda, ye na ka evade bae negida.
24 Mas confio no Senhor que também eu mesmo irei ter convosco em breve.
25 Idu, mokeyaka buni bi Epaphroditus ya rofu nifeidegida, kaere bi nai dubuini, uni vakoi moimai ma ruda resifa amiye, ma yi nifeidena amiye kaere bi na aededo.
25 Contudo, julguei ser necessário mandar-vos Epafrodito, meu irmão e companheiro de trabalho, companheiro de lutas, e vosso mensageiro, para prover as minhas necessidades.
26 Ina bi toga ya vene vegika uka esika resi vorivori redo, ini adina bi ini gauka sina neideyadi.
26 Porquanto ansiava por todos vós, e estava muito angustiado, porque tínheis ouvido que ele estivera doente.
27 Adina rama ina bi gauka ma muyegika reyo. Idu Sei yaku ina rofu iriyeduka reyo, ina rofu maka de, idu na rofu ka, besa iriyeduka tau tora moigida baebu.
27 E, de fato, esteve doente e quase à morte, mas Deus teve misericórdia dele e não somente dele, mas também de mim, para que eu não tivesse tristeza sobre tristeza.
28 Mina resi na bi ina nifeidegi uka dadigasa ameida, ye dudusa vesi ada regedi ma na kaya di uka esika rena aita niyaine.
28 Portanto, enviei-o a vós com mais cuidado, para que, vendo-o outra vez, vos regozijeis, e para que eu tenha menos tristeza.
29 Ye Varika amiye di rokari ada tau gade dudu moisi mina kana amiye moi odoro rifa,
29 Recebei-o, pois, no Senhor, com toda a alegria, e tratai-o com grande estima;
30 ini adina, bi Keriso di moimairi, iniye di vegu ya dada no moigi resi muyegika reyo, yi moimai na rofu rei vau de reyadi, mina na aedegika reyori.
30 porque, pela obra de Cristo, chegou até bem próximo da morte, não fazendo caso da sua vida, para suprir a falta do vosso serviço para comigo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Filipenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.