Colossenses 2
Sei di Uka Ago Ruaka (KQC) vs NVI
1 Adina nai ura bi nai duro rena di toe bi gokai ya ma Laodicea ri amededi vene ma amiye tau, kaere nai seira vena kode, rofu diba niyagane.
1 Quero que vocês saibam quanto estou lutando por vocês, pelos que estão em Laodicéia e por todos os que ainda não me conhecem pessoalmente.
2 Ye makai ini uka egira reyagane. Kamini uka mana dudu vakoi gogo riyadiri, bi ada yora tau gade di buni vayavaya tau noibanu moisi Sei di sui ago diba niyaganedi; bi Keriso iniye mini,
2 Esforço-me para que eles sejam fortalecidos em seus corações, estejam unidos em amor e alcancem toda a riqueza do pleno entendimento, a fim de conhecerem plenamente o mistério de Deus, a saber, Cristo.
3 ma mokena vabara ma diba nina di gugura buni tau noibanu bi ini ideri moi sui rido.
3 Nele estão escondidos todos os tesouros da sabedoria e do conhecimento.
4 Na yaku mina nida, ye amiye yokoi yaku ini mokena dudu, niguba regika ga ya eru reyaine.
4 Eu lhes digo isso para que ninguém os engane com argumentos aparentemente convincentes.
5 Adina na bi ya venesa mironari de ameida, idu na bi vima dudu yasa, ma gokai yi vegu rorobo ma are rei gira rena, Keriso rofu mokena vari gira aededi mina vesi ada reida.
5 Porque, embora esteja fisicamente ausente, estou presente com vocês em espírito, e alegro-me em ver como estão vivendo em ordem e como está firme a fé que vocês têm em Cristo.
6 Mina dada, Varika amiye kana Iesu Keriso moiyadi, inasa nana rebifa.
6 Portanto, assim como vocês receberam a Cristo Jesus, o Senhor, continuem a viver nele,
7 Ya beika oteimaro kana, ini ideri gutuna, yi daru feide nesi ya kaya yi vegu ina fafau akusi mokena vari gira aenari are rei gira refa. Resi buni tora gade mana rofu vata baesi rausi rebiyaine.
7 enraizados e edificados nele, firmados na fé, como foram ensinados, transbordando de gratidão.
8 Vei mona refo, amiye di mokena yora ma rei tavoi di eru rena ago dudu, ya yokoi moi gira rego baebu. Mina bi amiye di toutou ma mina kono di vima no di mokena dada, ma diya Keriso dada.
8 Tenham cuidado para que ninguém os escravize a filosofias vãs e enganosas, que se fundamentam nas tradições humanas e nos princípios elementares deste mundo, e não em Cristo.
9 Adina Keriso di roaita ideri, Sei di vegu noibanu vata baesi amedo.
9 Pois em Cristo habita corporalmente toda a plenitude da divindade,
10 Ma ya bi ini ideri vata baeyo, kaere bi ourefeidena ma vava nufa vene noibanu di adina amiye.
10 e, por estarem nele, que é o Cabeça de todo poder e autoridade, vocês receberam a plenitude.
11 Keriso sa bi amiye vana dudu yi roaita de nugaro; mina bi ini roaita nugana o roaita di vegu no nugana.
11 Nele também vocês foram circuncidados, não com uma circuncisão feita por mãos humanas, mas com a circuncisão feita por Cristo, que é o despojar do corpo da carne.
12 Ya babatiso reyori, bi inasa vakoi guri aeyadi kana, ye ya mokena vari gira Sei yeiva iniye rofu aeyadi, kaere Keriso muyenari gutuna dadi rae reyo; ma ya ka dadi rae reyo.
12 Isso aconteceu quando vocês foram sepultados com ele no batismo, e com ele foram ressuscitados mediante a fé no poder de Deus que o ressuscitou dentre os mortos.
13 Ma yi ago gira odena ma roaita de nugana dudu muyeyadi, ye ina yaku uni vegu no tau noibanu koite makusi yasa vakoi moi vegu riyo.
13 Quando vocês estavam mortos em pecados e na incircuncisão da sua carne, Deus os vivificou juntamente com Cristo. Ele nos perdoou todas as transgressões,
14 Mina ago gira di bura reyadi sina una tourage regamadi bi, sataurori ikoko reyadiri, ina yaku mina sina moi uroro reyo.
14 e cancelou a escrita de dívida, que consistia em ordenanças, e que nos era contrária. Ele a removeu, pregando-a na cruz,
15 Keriso bi satauro fafau mina ourefeidena vima ma vava nufa vima ini iya rena gugura moi etagae risi ariarari ebu resi moi maena reyo.
15 e, tendo despojado os poderes e as autoridades, fez deles um espetáculo público, triunfando sobre eles na cruz.
16 Mina dada amiye yokoi yaku iruku ma koru irina, irakuna rena, eyo ruaka o Sabati meda mina dada ga ya emaraine.
16 Portanto, não permitam que ninguém os julgue pelo que vocês comem ou bebem, ou com relação a alguma festividade religiosa ou à celebração das luas novas ou dos dias de sábado.
17 Mina bi beika baegedi di vima maka; idu beika baika rama bi Keriso di.
17 Estas coisas são sombras do que haveria de vir; a realidade, porém, encontra-se em Cristo.
18 Amiye yokoi yaku ofa ave nina ma Sei di naivo naivo vima nivakena dudu, yi obini ya rofu moi etagae ga riyaine. Makai ina yaku yaduka vena kana dudu ago tau nigasa, roaita di mokena dudu ina kaya moi tora risi
18 Não permitam que ninguém que tenha prazer numa falsa humildade e na adoração de anjos os impeça de alcançar o prêmio. Tal pessoa conta detalhadamente suas visões, e sua mente carnal a torna orgulhosa.
19 Ada moi gira de redo, kaere bi roaita tau noibanu di nena ma musa dudu ini yeiva masi moi gogo rido. Kamini Sei yaku moi tora rido ma makai tora nido.
19 Trata-se de alguém que não está unido à Cabeça, a partir da qual todo o corpo, sustentado e unido por seus ligamentos e juntas, efetua o crescimento dado por Deus.
20 Ya yaku Keriso sa kono di vima di vava gabireri gutuna muyeyadi dada, beika resi konori amededi kana, ago gira gabireri raga rededi?
20 Já que vocês morreram com Cristo para os princípios elementares deste mundo, por que é que vocês, então, como se ainda pertencessem a ele, se submetem a regras:
21 Mina bi yomini: “Avaka moina ga re,” “Iruku iri vena ga re,” “Kui ga re.”
21 "Não manuseie! " "Não prove! " "Não toque! "?
22 Mina bi beika baika tau noibanu dada moi reremama regedi o irigedi usi bi no nigedi, adina bi amiye di ago gira ma oteimana ago dada.
22 Todas essas coisas estão destinadas a perecer pelo uso, pois se baseiam em mandamentos e ensinos humanos.
23 Amiye di ura dada Sei nivakenari, ofa ave nina ma roaita moi no rena vegu ogau nidediri, bi nemoko dudu venari bi mokena vabara nufa, idu roaita di ura rofu ini vava yokoi de iniye.
23 Essas regras têm, de fato, aparência de sabedoria, com sua pretensa religiosidade, falsa humildade e severidade com o corpo, mas não têm valor algum para refrear os impulsos da carne.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.