Colossenses 2
Sei di Uka Ago Ruaka (KQC) vs ACF
1 Adina nai ura bi nai duro rena di toe bi gokai ya ma Laodicea ri amededi vene ma amiye tau, kaere nai seira vena kode, rofu diba niyagane.
1 Porque quero que saibais quão grande combate tenho por vós, e pelos que estão em Laodicéia, e por quantos não viram o meu rosto em carne;
2 Ye makai ini uka egira reyagane. Kamini uka mana dudu vakoi gogo riyadiri, bi ada yora tau gade di buni vayavaya tau noibanu moisi Sei di sui ago diba niyaganedi; bi Keriso iniye mini,
2 Para que os seus corações sejam consolados, e estejam unidos em amor, e enriquecidos da plenitude da inteligência, para conhecimento do mistério de Deus e Pai, e de Cristo,
3 ma mokena vabara ma diba nina di gugura buni tau noibanu bi ini ideri moi sui rido.
3 Em quem estão escondidos todos os tesouros da sabedoria e da ciência.
4 Na yaku mina nida, ye amiye yokoi yaku ini mokena dudu, niguba regika ga ya eru reyaine.
4 E digo isto, para que ninguém vos engane com palavras persuasivas.
5 Adina na bi ya venesa mironari de ameida, idu na bi vima dudu yasa, ma gokai yi vegu rorobo ma are rei gira rena, Keriso rofu mokena vari gira aededi mina vesi ada reida.
5 Porque, ainda que esteja ausente quanto ao corpo, contudo, em espírito estou convosco, regozijando-me e vendo a vossa ordem e a firmeza da vossa fé em Cristo.
6 Mina dada, Varika amiye kana Iesu Keriso moiyadi, inasa nana rebifa.
6 Como, pois, recebestes o Senhor Jesus Cristo, assim também andai nele,
7 Ya beika oteimaro kana, ini ideri gutuna, yi daru feide nesi ya kaya yi vegu ina fafau akusi mokena vari gira aenari are rei gira refa. Resi buni tora gade mana rofu vata baesi rausi rebiyaine.
7 Arraigados e sobreedificados nele, e confirmados na fé, assim como fostes ensinados, nela abundando em ação de graças.
8 Vei mona refo, amiye di mokena yora ma rei tavoi di eru rena ago dudu, ya yokoi moi gira rego baebu. Mina bi amiye di toutou ma mina kono di vima no di mokena dada, ma diya Keriso dada.
8 Tende cuidado, para que ninguém vos faça presa sua, por meio de filosofias e vãs sutilezas, segundo a tradição dos homens, segundo os rudimentos do mundo, e não segundo Cristo;
9 Adina Keriso di roaita ideri, Sei di vegu noibanu vata baesi amedo.
9 Porque nele habita corporalmente toda a plenitude da divindade;
10 Ma ya bi ini ideri vata baeyo, kaere bi ourefeidena ma vava nufa vene noibanu di adina amiye.
10 E estais perfeitos nele, que é a cabeça de todo o principado e potestade;
11 Keriso sa bi amiye vana dudu yi roaita de nugaro; mina bi ini roaita nugana o roaita di vegu no nugana.
11 No qual também estais circuncidados com a circuncisão não feita por mão no despojo do corpo dos pecados da carne, pela circuncisão de Cristo;
12 Ya babatiso reyori, bi inasa vakoi guri aeyadi kana, ye ya mokena vari gira Sei yeiva iniye rofu aeyadi, kaere Keriso muyenari gutuna dadi rae reyo; ma ya ka dadi rae reyo.
12 Sepultados com ele no batismo, nele também ressuscitastes pela fé no poder de Deus, que o ressuscitou dentre os mortos.
13 Ma yi ago gira odena ma roaita de nugana dudu muyeyadi, ye ina yaku uni vegu no tau noibanu koite makusi yasa vakoi moi vegu riyo.
13 E, quando vós estáveis mortos nos pecados, e na incircuncisão da vossa carne, vos vivificou juntamente com ele, perdoando-vos todas as ofensas,
14 Mina ago gira di bura reyadi sina una tourage regamadi bi, sataurori ikoko reyadiri, ina yaku mina sina moi uroro reyo.
14 Havendo riscado a cédula que era contra nós nas suas ordenanças, a qual de alguma maneira nos era contrária, e a tirou do meio de nós, cravando-a na cruz.
15 Keriso bi satauro fafau mina ourefeidena vima ma vava nufa vima ini iya rena gugura moi etagae risi ariarari ebu resi moi maena reyo.
15 E, despojando os principados e potestades, os expôs publicamente e deles triunfou em si mesmo.
16 Mina dada amiye yokoi yaku iruku ma koru irina, irakuna rena, eyo ruaka o Sabati meda mina dada ga ya emaraine.
16 Portanto, ninguém vos julgue pelo comer, ou pelo beber, ou por causa dos dias de festa, ou da lua nova, ou dos sábados,
17 Mina bi beika baegedi di vima maka; idu beika baika rama bi Keriso di.
17 Que são sombras das coisas futuras, mas o corpo é de Cristo.
18 Amiye yokoi yaku ofa ave nina ma Sei di naivo naivo vima nivakena dudu, yi obini ya rofu moi etagae ga riyaine. Makai ina yaku yaduka vena kana dudu ago tau nigasa, roaita di mokena dudu ina kaya moi tora risi
18 Ninguém vos domine a seu bel-prazer com pretexto de humildade e culto dos anjos, envolvendo-se em coisas que não viu; estando debalde inchado na sua carnal compreensão,
19 Ada moi gira de redo, kaere bi roaita tau noibanu di nena ma musa dudu ini yeiva masi moi gogo rido. Kamini Sei yaku moi tora rido ma makai tora nido.
19 E não ligado à cabeça, da qual todo o corpo, provido e organizado pelas juntas e ligaduras, vai crescendo em aumento de Deus.
20 Ya yaku Keriso sa kono di vima di vava gabireri gutuna muyeyadi dada, beika resi konori amededi kana, ago gira gabireri raga rededi?
20 Se, pois, estais mortos com Cristo quanto aos rudimentos do mundo, por que vos carregam ainda de ordenanças, como se vivêsseis no mundo, tais como:
21 Mina bi yomini: “Avaka moina ga re,” “Iruku iri vena ga re,” “Kui ga re.”
21 Não toques, não proves, não manuseies?
22 Mina bi beika baika tau noibanu dada moi reremama regedi o irigedi usi bi no nigedi, adina bi amiye di ago gira ma oteimana ago dada.
22 As quais coisas todas perecem pelo uso, segundo os preceitos e doutrinas dos homens;
23 Amiye di ura dada Sei nivakenari, ofa ave nina ma roaita moi no rena vegu ogau nidediri, bi nemoko dudu venari bi mokena vabara nufa, idu roaita di ura rofu ini vava yokoi de iniye.
23 As quais têm, na verdade, alguma aparência de sabedoria, em devoção voluntária, humildade, e em disciplina do corpo, mas não são de valor algum senão para a satisfação da carne.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.