Apocalipse 22

Sei di Uka Ago Ruaka (KQC) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Mina usi Sei di naivo vima yaku vegu amena di koru na oteimaro; bi neva dabu dabu garasi rama guta kana ma Sei ma Mamoe mida di ourefeidena amena fata gutuna iyana reyo.
1 Então o anjo me mostrou o rio da água da vida, transparente como cristal, que fluía do trono de Deus e do Cordeiro
2 Taoni di ida tobori iyana reyo, ma ini eta berou berou rofu, bi vegu amena di yabo ini meko bouna bouna 12 nufa are reyo. Ina bi eyo neinei ini rama meko varego. Mina yabo di iye bi gagani gagani vene di moi buni rina rofu.
2 e passava no meio da rua principal. De cada lado do rio estava a árvore da vida, que produz doze colheitas de frutos por ano, uma em cada mês, e cujas folhas servem como remédio para curar as nações.
3 Beika baika tau Sei yaku kiraini niyo bi koina nigo.
3 Não haverá mais maldição sobre coisa alguma, porque o trono de Deus e do Cordeiro estará ali, e seus servos o adorarão.
4 Ini seira vebigedi ma ini naori bi ini roka amego.
4 Verão seu rosto, e seu nome estará escrito na testa de cada um.
5 Ma urusa bi koina. Ramefa o meda di vabara baku de regedi, adina Sei Varika amiye ini vabara nigo ma toga toga ourefeidegedi.
5 E não haverá noite; não será necessária a luz da lâmpada nem a luz do sol, pois o Senhor Deus brilhará sobre eles. E reinarão para todo o sempre.
6 Kamini na rofu niyo, “Mina ago bi rama ma mokena vari gira aegi rofu. Ma Varika amiye, Sei, kaere ini vima bi ini ago niyadi vene ideri, ina yaku ini naivo naivo vima bi ini moimai rei tavoi rededi vene beika evade evade vata niyainedi, bi mina oteimagi nifeideyo.”
6 Então o anjo me disse: “Tudo que você ouviu e viu é digno de confiança e verdadeiro. O Senhor, o Deus dos espíritos dos profetas, enviou seu anjo para dizer a seus servos o que acontecerá em breve”.
7 “Neidefo, na doba de degika reida! Mina buka Sei di ago niyo neidego amiye bi ada rego!”
7 “Vejam, eu venho em breve! Felizes aqueles que obedecem às palavras da profecia registrada neste livro.”
8 Na, John, na bi kaere mina neidesi veyaka mini. Mina neidesi vegasa Sei di naivo naivo vima mina na oteimaro nivakegi ini yuka adinari seira rofu raudai reyaka,
8 Eu, João, sou aquele que ouviu e viu todas essas coisas. E, quando as ouvi e vi, caí aos pés do anjo que as mostrou a mim, a fim de adorá-lo.
9 idu na rofu niyo, “Mina bi ga re! Na bi ya ma yi usika ourena Sei di ago niyadi vene ma amiye, kaere mina buka di ago neidededi venesa naivo amiye kana. Sei maka nivakebi!”
9 Mas ele disse: “Não faça isso! Sou um servo, como você e seus irmãos, os profetas, e como todos os que obedecem ao que está escrito neste livro. Adore somente a Deus!”.
10 Ka na niyo, “Mina bukari Sei di ago niyo bi kake risi moi sui ga ri, adina mina beika baika di vata nina meda bi atafu nigo.
10 Em seguida, disse: “Não lacre com um selo as palavras proféticas deste livro, porque o tempo está próximo.
11 No redo amiye toga no reyaine, ma mokena no yogo nido amiye toga yogo niyaine, ma mokena rorobo nufa amiye bi toga rama reyaine, ma kikifa redo amiye bi toga kikifa reyaine.”
11 Que o mau continue a praticar a maldade; que o impuro continue a ser impuro; que o justo continue a viver de forma justa; que o santo continue a ser santo”.
12 “Neidefo, evade amiye tau noibanu vegu reyadi dada, ini obini magika bi baegida.
12 “Vejam, eu venho em breve e trago comigo a recompensa para retribuir a cada um de acordo com seus atos.
13 Na bi ouresi ma gabi mamo, ouresi ma turi, adina ma metona bi na.”
13 Eu sou o Alfa e o Ômega, o Primeiro e o Último, o Princípio e o Fim.”
14 Ini varuka doba koiteyadi vene bi buni tora gade mago, ye vegu ameibobina yabo di rama irigika, di vava moisi taoni di ida vena di biri dui reyaganedi.
14 Felizes aqueles que lavam suas vestes. A eles será permitido entrar pelas portas da cidade e comer do fruto da árvore da vida.
15 Ye auna di moke moke vene, ore vene, koa rededi vene, umuyededi vene, ofa sei nivakededi vene ma ofa vegu uka masi rededi vene tau noibanu bi etofarori amededi.
15 Do lado de fora da cidade ficam os cães: os feiticeiros, os sexualmente impuros, os assassinos, os adoradores de ídolos e todos que gostam de praticar a mentira.
16 “Na Iesu, na bi nai naivo naivo vima mina vegu ekalesia vene ya rofu niokugi moi feideyaka. Na bi David di dava ma ini tutubena amiye yokoi; na bi Magai kinifo redo kana.”
16 “Eu, Jesus, enviei meu anjo a fim de lhes dar esta mensagem para as igrejas. Eu sou a origem de Davi e o herdeiro de seu trono. Sou a brilhante estrela da manhã.”
17 Vima ma mego rema yomakai nidedi, “Bae!”
17 O Espírito e a noiva dizem: “Vem!”. Que todo aquele que ouve diga: “Vem!”. Quem tiver sede, venha. Quem quiser, beba de graça da água da vida.
18 Amiye tau gade, kaere mina Sei ini ago di buka di ago neidegedi ina vene rofu ago gira maida: amiye yokoi ini ago rofu tanu rego vonisi, Sei yaku mina bukari, bura reyo gauka no iniye iniye bi ina fafau tanu rego.
18 Declaro solenemente a todos que ouvem as palavras da profecia registrada neste livro: Se alguém acrescentar algo ao que está escrito aqui, Deus acrescentará a essa pessoa as pragas descritas neste livro.
19 Ma amiye yokoi mina Sei di ago nina sina, mina bukari moi yakugo vonisi, Sei yaku mina bukari bura reyo vegu ameibobina yabo ma taoni kikifa di rau regedi beika baika ina rofu moi yakugo.
19 E, se alguém retirar qualquer uma das palavras deste livro de profecia, Deus lhe retirará a participação na árvore da vida e na cidade santa descritas neste livro.
20 Mina vegu rofu niokuyo amiye yomakai niyo, “Rama na evade baegida!”
20 Aquele que é testemunha fiel de todas essas coisas diz: “Sim, venho em breve!”. Amém! Vem, Senhor Jesus!
21 Varika amiye Iesu di buni tora gade bi ya tausa ameyaine. Rama.
21 Que a graça do Senhor Jesus esteja com todos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.