Apocalipse 22
Sei di Uka Ago Ruaka (KQC) vs BKJ
1 Mina usi Sei di naivo vima yaku vegu amena di koru na oteimaro; bi neva dabu dabu garasi rama guta kana ma Sei ma Mamoe mida di ourefeidena amena fata gutuna iyana reyo.
1 E ele mostrou-me um rio puro de água da vida, claro como cristal, que procedia do trono de Deus e do Cordeiro.
2 Taoni di ida tobori iyana reyo, ma ini eta berou berou rofu, bi vegu amena di yabo ini meko bouna bouna 12 nufa are reyo. Ina bi eyo neinei ini rama meko varego. Mina yabo di iye bi gagani gagani vene di moi buni rina rofu.
2 No meio da sua rua, e em cada lado do rio, havia a árvore da vida, produzindo doze tipos de frutos, e dava o seu fruto todo mês; e as folhas da árvore eram para a cura das nações.
3 Beika baika tau Sei yaku kiraini niyo bi koina nigo.
3 E não mais haverá maldição; mas o trono de Deus e do Cordeiro estará nela, e os seus servos o servirão;
4 Ini seira vebigedi ma ini naori bi ini roka amego.
4 e eles verão a sua face, e seu nome estará nas suas testas.
5 Ma urusa bi koina. Ramefa o meda di vabara baku de regedi, adina Sei Varika amiye ini vabara nigo ma toga toga ourefeidegedi.
5 E ali não haverá noite, e eles não necessitarão de lâmpada, nem da luz do sol, porque o Senhor Deus os ilumina, e eles reinarão para sempre e sempre.
6 Kamini na rofu niyo, “Mina ago bi rama ma mokena vari gira aegi rofu. Ma Varika amiye, Sei, kaere ini vima bi ini ago niyadi vene ideri, ina yaku ini naivo naivo vima bi ini moimai rei tavoi rededi vene beika evade evade vata niyainedi, bi mina oteimagi nifeideyo.”
6 E ele disse-me: Estas palavras são fiéis e verdadeiras; e o Senhor, o Deus dos santos profetas, enviou o seu anjo, para mostrar aos seus servos as coisas que em breve hão de acontecer.
7 “Neidefo, na doba de degika reida! Mina buka Sei di ago niyo neidego amiye bi ada rego!”
7 Eis que eu venho rapidamente; abençoado é aquele que guarda as palavras da profecia deste livro.
8 Na, John, na bi kaere mina neidesi veyaka mini. Mina neidesi vegasa Sei di naivo naivo vima mina na oteimaro nivakegi ini yuka adinari seira rofu raudai reyaka,
8 E eu, João, vi estas coisas e as ouvi. E, havendo-as ouvido e visto, prostrei-me para adorar diante dos pés do anjo que me mostrou estas coisas.
9 idu na rofu niyo, “Mina bi ga re! Na bi ya ma yi usika ourena Sei di ago niyadi vene ma amiye, kaere mina buka di ago neidededi venesa naivo amiye kana. Sei maka nivakebi!”
9 Então, ele me disse: Atenta para que tu não faças isso; porque eu sou teu conservo, e de teus irmãos, os profetas, e dos que guardam as palavras deste livro. Adora a Deus.
10 Ka na niyo, “Mina bukari Sei di ago niyo bi kake risi moi sui ga ri, adina mina beika baika di vata nina meda bi atafu nigo.
10 E ele disse-me: Não seles as palavras da profecia deste livro; porque o tempo está próximo.
11 No redo amiye toga no reyaine, ma mokena no yogo nido amiye toga yogo niyaine, ma mokena rorobo nufa amiye bi toga rama reyaine, ma kikifa redo amiye bi toga kikifa reyaine.”
11 Aquele que é injusto, continue sendo injusto; e aquele que é impuro, continue sendo impuro; e aquele que é justo, continue sendo justo; e aquele que é santo, continue sendo santo.
12 “Neidefo, evade amiye tau noibanu vegu reyadi dada, ini obini magika bi baegida.
12 E eis que eu venho rapidamente, e a minha recompensa está comigo, para dar a cada homem conforme a sua obra.
13 Na bi ouresi ma gabi mamo, ouresi ma turi, adina ma metona bi na.”
13 Eu sou o Alfa e o Ômega, o princípio e o fim, o primeiro e o último.
14 Ini varuka doba koiteyadi vene bi buni tora gade mago, ye vegu ameibobina yabo di rama irigika, di vava moisi taoni di ida vena di biri dui reyaganedi.
14 Abençoados são aqueles que praticam seus mandamentos, para que eles tenham direito à árvore da vida, e possam adentrar pelos portões da cidade.
15 Ye auna di moke moke vene, ore vene, koa rededi vene, umuyededi vene, ofa sei nivakededi vene ma ofa vegu uka masi rededi vene tau noibanu bi etofarori amededi.
15 Porque ficarão de fora os cães, e os feiticeiros, e os devassos, e os assassinos, e os idólatras, e quem quer que ama e pratica a mentira.
16 “Na Iesu, na bi nai naivo naivo vima mina vegu ekalesia vene ya rofu niokugi moi feideyaka. Na bi David di dava ma ini tutubena amiye yokoi; na bi Magai kinifo redo kana.”
16 Eu, Jesus, enviei o meu anjo, para testificar-vos destas coisas nas igrejas. Eu sou a raiz e a descendência de Davi, e a brilhante Estrela da Manhã.
17 Vima ma mego rema yomakai nidedi, “Bae!”
17 E o Espírito e a noiva dizem: Vem. E aquele que ouve diga: Vem. E que aquele que tem sede, venha; e aquele que quiser, que tome gratuitamente da água da vida.
18 Amiye tau gade, kaere mina Sei ini ago di buka di ago neidegedi ina vene rofu ago gira maida: amiye yokoi ini ago rofu tanu rego vonisi, Sei yaku mina bukari, bura reyo gauka no iniye iniye bi ina fafau tanu rego.
18 Porque eu testifico a todo homem que ouvir as palavras da profecia deste livro: Se algum homem lhes acrescentar alguma coisa, Deus lhe acrescentará as pragas que estão escritas neste livro;
19 Ma amiye yokoi mina Sei di ago nina sina, mina bukari moi yakugo vonisi, Sei yaku mina bukari bura reyo vegu ameibobina yabo ma taoni kikifa di rau regedi beika baika ina rofu moi yakugo.
19 e, se algum homem retirar alguma das palavras do livro desta profecia, Deus excluirá a sua parte do livro da vida, e da cidade santa, e das coisas que estão escritas neste livro.
20 Mina vegu rofu niokuyo amiye yomakai niyo, “Rama na evade baegida!”
20 Aquele que testifica estas coisas diz: Certamente eu venho rápido. Amém. Assim seja: Vem, Senhor Jesus.
21 Varika amiye Iesu di buni tora gade bi ya tausa ameyaine. Rama.
21 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja com todos vós. Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.