Apocalipse 20
Sei di Uka Ago Ruaka (KQC) vs NAA
1 Mina usi Sei di naivo naivo vima yaku oma gutuna deyo ma veyaka. Ini vanau kono ruba moka tora iniye di ki ma seini tora moisi
1 Então vi descer do céu um anjo que tinha na mão a chave do abismo e uma grande corrente.
2 siya, mina senagi aruma—kaere bi Bodaka ma Satani mini—ina moi gira resi lagani 1,000 rofu ukita reyo.
2 Ele segurou o dragão, a antiga serpente, que é o diabo, Satanás, e o prendeu por mil anos.
3 Resi kono ruba moka tora ideri you makusi biri risi kebi riyo, ye dudusa gagani gagani vene eruna ga reyaine, bogo lagani 1,000 koina nigediri mamo. Mina usi bi meda keikari eyounegedi.
3 Lançou-o no abismo, fechou-o e pôs selo sobre ele, para que não mais enganasse as nações até se completarem os mil anos. Depois disso, é necessário que ele seja solto por um pouco de tempo.
4 Kamini ourefeidena amena fata veyaka; odoro ameyadi vene bi kaere kota rena vava maro. Iesu niokuna ma Sei di ago rofu kuri nu buruna vene di vima ka veyaka; ina bi kaere tuma dona nadina ma ini vima nivakena de resi ini bera ini nao, o ini vanari de moiyadi. Dudusa moi dadi rae reyo ma Keriso sa lagani 1,000 ourefeidegamadi.
4 Vi também tronos, e nestes sentaram-se aqueles aos quais foi dada autoridade para julgar. Vi ainda as almas dos que foram decapitados por terem dado testemunho de Jesus e proclamado a palavra de Deus. Estes são os que não adoraram a besta nem a sua imagem, e não receberam a sua marca na testa e na mão; e viveram e reinaram com Cristo durante mil anos.
5 (Muyena vene tau noibanu dudusa dadi rae de reyadi bi mina lagani 1,000 koina nigedi mamo.) Mina bi ouresi dudusa dadi rae rena mini.
5 Os restantes dos mortos não reviveram até que se completassem os mil anos. Esta é a primeira ressurreição.
6 Kaere mina ouresi dudusa dadi rae rena rofu rau rego bi ada resi kikifa rego. Muyena remanu ere, mina bi vima dudu muyena, bi ina vene rofu ini vava yokoi nufa de, idu bi Sei ma Keriso amiye utari naivo vene nisi inasa lagani 1,000 rofu ourefeidegedi.
6 Bem-aventurado e santo é aquele que tem parte na primeira ressurreição. Sobre esses a segunda morte não tem poder; pelo contrário, serão sacerdotes de Deus e de Cristo e reinarão com ele os mil anos.
7 Kamini mina lagani 1,000 koina nigediri, Satani bi ini dibura yavari eyounego
7 Quando, porém, se completarem os mil anos, Satanás será solto da sua prisão
8 ma kono tora noibanu di teukana 4 ri, gagani gagani vene eru regika, besu nisi mina gagani gagani vene roka nidedi Gog ma Magog iya regedi rofu raka nisi moi egogo rego. Ini gokaisanu bi davara di vasa kana.
8 e sairá para enganar as nações que estão nos quatro cantos da terra, Gogue e Magogue, a fim de reuni-las para a batalha. O número dessas é como a areia do mar.
9 Ye kono di nomu dobari, oro imisi Sei di vene di taru taru rena sana ma uka mado taoni dai buru riyadi, idu ita yaku oma gutuna desi ori kamu reyo.
9 Marcharam, então, pela superfície da terra e cercaram o acampamento dos santos e a cidade amada. Porém, desceu fogo do céu e os consumiu.
10 Ma Bodaka kaere eru reyo bi goidu tuma dona nadina ma Sei di ago niyo ofa amiye ameyadi fore roka sulphur dudu, ita moka tora vaido sanari you makuyo. Mironari ariu ma urusari toga toga esika esika moigedi.
10 O diabo, que os tinha enganado, foi lançado no lago de fogo e enxofre, onde já se encontram a besta e o falso profeta; e serão atormentados de dia e de noite, para todo o sempre.
11 Mina usi ourefeidena amena fata feyo tora ma ina odoro amegamo amiye veyaka. Kono ma oma ini nemokori ori diyadi, ma ini amena sana baku de reyadi.
11 Vi um grande trono branco e aquele que está sentado nele. A terra e o céu fugiram da presença dele, e não se achou lugar para eles.
12 Kamini muyeyadi vene ourefeidena amena fata budari are reyadi ma veyaka; bi roka tora nufa vene ma mokei keika vene bi mini ma buka eboka reyo. Mina usi buka idana ekeyo; mina bi vegu amena di buka mini. Ye beika mina bukari bura reyadi dudu, muyeyadi vene bi kota reyadi, beika reyadi dada.
12 Vi também os mortos, os grandes e os pequenos, que estavam em pé diante do trono. Então foram abertos livros. Ainda outro livro, o Livro da Vida, foi aberto. E os mortos foram julgados, segundo as suas obras, conforme o que estava escrito nos livros.
13 Ma davara yaku ini ideri muyeyadi vene mina maro ma guri ma muyena vene di amena sana ini ideri, mina vene ka maro ma ini beika regamo dada, ina yokoi yokoi bi kota reyo.
13 O mar entregou os mortos que nele estavam. A morte e o inferno entregaram os mortos que neles havia. E foram julgados, um por um, segundo as suas obras.
14 Mina usi muyeyadi vene ma muyena vene di amena sana bi ita moka tora vaido sanari you makuyo. (Mina ita moka tora vaido sana bi muyena remanu ere mini.)
14 Então a morte e o inferno foram lançados no lago de fogo. Esta é a segunda morte, o lago de fogo.
15 Ye amiye yokoi ini roka mina vegu amena bukari de bura resi baku de reyo vonisi, bi ita moka tora vaido sanari you makuyadi.
15 E, se alguém não foi achado inscrito no Livro da Vida, esse foi lançado no lago de fogo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.