Apocalipse 16
Sei di Uka Ago Ruaka (KQC) vs BKJ
1 Ye goroka tora Sei nivakena yava gutuna naivo naivo vima rofu niyo ma neideyaka: “Sei di gubuyo iniye di dodoku 7 moi disi kono fafau erausi refa!”
1 E eu ouvi uma grande voz sair do templo, dizendo aos sete anjos: Ide pelos vossos caminhos, e derramai as taças da ira de Deus sobre a terra.
2 Kamini ouresi naivo naivo vima yaku nesi kono fafau beika ini dodoku ideri, moi erausi reyo ma bero nina ara no yaku tuma dona nadina di araka moisi ini vima nivakeyadi vene ini roaitari ogau niyadi.
2 E foi o primeiro, e derramou a sua taça sobre a terra, e recaiu uma fétida e dolorosa ferida sobre os homens que tinham a marca da besta e sobre aqueles que adoravam a sua imagem.
3 Mina usi naivo naivo vima remanu ere yaku davarari beika ini dodoku ideri, moi erausi reyo ma muyena amiye di dava kana niyo, ye beika baika tau noibanu davarari vegu amegamadi bi kamini muyeyadi.
3 E o segundo anjo derramou a sua taça sobre o mar; e este se tornou em sangue como o de um homem morto; e toda a alma vivente morreu no mar.
4 Mina usi naivo naivo vima regode ere yaku beika ini dodoku ideri, koru tora tora ma koru buruka fafau moi erausi reyo ma kero resi dava kana niyadi.
4 E o terceiro anjo derramou a sua taça sobre os rios e nas fontes das águas, e eles se tornaram em sangue.
5 Kamini koru nari redo naivo naivo vima ago niyo ma neideyaka, “Ya Amiye kikifa, kaere bi gua amedo ma senagi amegamo, ya bi mokena rorobo nufa, adina ya yaku mina fafau kota reyo!
5 E eu ouvi o anjo das águas dizer: Tu és justo, ó Senhor, que és, e que eras, e serás, porque tu julgaste assim.
6 Sei di vene ma ini ago niyadi vene di dava bi moi rausi reyadi dada, ye ya yaku dava irigi maro. Bi ini obini mina moiyaganedi!”
6 Porque eles derramaram o sangue de santos e profetas, e tu lhes deste sangue para beber; porque eles são dignos.
7 Ma ori sisika rena fore fata rofu goroka yokoi yaku niyo ma neideyaka, “Yo, Yeiva iniye Varika amiye Sei, ya bi mokena rorobo ma ago rama dudu kota reisa!”
7 E ouvi outro vindo do altar dizer: Ainda assim, Senhor Deus Todo-Poderoso, verdadeiros e justos são os teus juízos.
8 Ma naivo naivo vima 4 ere yaku beika ini dodoku ideri meda odoro moi erausi reyo, ye vava maro bi ita kiyoma dudu amiye vaiyainedi.
8 E o quarto anjo derramou a sua taça sobre o sol, e foi-lhe dado poder para queimar os homens com fogo.
9 Mina ita di vava tora yaku amiye vai gagabo reyo, ye Sei, kaere bi mina beika baika no iniye di vava nufa, ina vene yaku ini roka moi no riyadi. Ini vegu no de feresi moi etagae risi ina rofu ka ini roka moi odoro de riyadi.
9 E os homens foram queimados com grande calor, e blasfemaram o nome de Deus, que tem poder sobre estas pragas; e eles não se arrependeram para lhe darem glória.
10 Ma naivo naivo vima 5 ere yaku beika ini dodoku ideri, tuma dona nadina di ourefeidena amena fata odoro moi erausi reyo ma mukuna gube yaku ini ourefeidena amena sana fono reyo. Amiye yaku esika esika moigasa ini gade giko giko reyadi,
10 E o quinto anjo derramou a sua taça sobre o trono da besta, e o seu reino era cheio de trevas; eles mordiam suas línguas por causa da dor,
11 oma di Sei di roka moi no rigamadi, ini esika ma ara dada, idu ini vegu no de feresi moi etagae riyadi.
11 e blasfemavam o Deus do céu por causa das suas dores e suas feridas, e não se arrependeram dos seus atos.
12 Ma naivo naivo vima 6 ere yaku beika ini dodoku ideri, Euphrates koru torari moi erausi reyo, ma meda baedo eta rofu di kini di ida dogo regika, mina koru gayesi roko niyo.
12 E o sexto anjo derramou a sua taça sobre o grande rio Eufrates; e a água dali secou-se, para que o caminho dos reis do oriente pudesse ser preparado.
13 Ye siya, tuma dona nadina ma Sei di ago niyo ofa amiye di venari gutuna bi vima kino regodenu, tobiye kana, bae deyadi ma veyaka.
13 E eu vi três espíritos imundos semelhantes a rãs, saírem da boca do dragão, e da boca da besta, e da boca do falso profeta.
14 Adina bi vima no; bi rebe moi evata risi kono tora noibanu di kini rofu Yeiva iniye Sei di iya rena meda tora fafau moi gogo regi bodedi.
14 Porque eles são espíritos de demônios, operando milagres; os quais vão ao encontro dos reis da terra e de todo o mundo, para reuni-los para a batalha do grande dia do Deus Todo-Poderoso.
15 (“Neidefo, duma duma amiye kana baegida! Kaere amiye yaku nari rei mona resi ini varuka moi gira rego bi ada rego, faisara nana rego ini maena vegedi baebu!”)
15 Eis que eu venho como ladrão. Abençoado é aquele que vigia, e guarda as suas vestes, para que não ande nu, e eles vejam sua vergonha.
16 Kamini mina vima no yaku mina sana bi Hebrew ago dudu roka nidedi Armageddon ri, kono tora noibanu di kini ini iya rededi venesa moi baesi egogo reyadi.
16 E eles os reuniu em um lugar que na língua hebraica se chama Armagedom.
17 Ma naivo naivo vima 7 ere yaku beika ini dodoku ideri, oma ma kono di uta bakana torari, moi erausi reyo ma Sei nivakena yavari, ourefeidena amena fata gutuna goroka tora yokoi yaku desi niyo, “Bi koina niyo mini!”
17 E o sétimo anjo derramou a sua taça no ar, e saiu grande voz do templo do céu, do trono, dizendo: Está feito.
18 Ye ayena kamanika, kukuroka ma ofu ogau niyadi ma kono yagayaga tora reyo. Amiye senagi mina konori vegu amei baegamadiri mina kana kono yagayaga tora yokoi bi makai de reyo; mina bi isivaga iniye!
18 E houve vozes, e trovões, e relâmpagos, e um grande terremoto, como nunca houve desde que há homens sobre a terra; tão poderoso terremoto, e tão grande.
19 Taoni tora bi ubaki resi kefuka regodenuri nanaka riyo ma gagani gagani berou berou di taoni tora ka moi kekevata uyadi. Ye Sei yaku Babylon tora mokesi ini waini di biyo ini gubuyo tora iniye dudu, moi vata baeyo mina maro.
19 E a grande cidade foi dividida em três partes, e as cidades das nações caíram; e a grande Babilônia veio à lembrança diante de Deus, para dar-lhe do cálice do vinho da fúria de sua ira.
20 Motumotu tau noibanu roro ni diyadi ma omuna tau noibanu ka makai reyadi.
20 E toda ilha fugiu; e as montanhas não foram encontradas.
21 Ma aisi tora tora fore kana, ini toe yokoi yokoi bi 45 kilogramme kana, bi omari gutuna amiye fafau yareyadi, ye mina aisi fore kana beika baika no iniye dada, Sei di roka moi no riyadi, adina mina bi no iniye iniye.
21 E caiu sobre os homens um grande granizo do céu, cada pedra com o peso de cerca de um talento; e os homens blasfemaram a Deus por causa da praga do granizo. Porque sua praga é extremamente grande.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.