Apocalipse 11
Sei di Uka Ago Ruaka (KQC) vs NVI
1 Kamini to gokaisanu moigika yukana kana kodu yokoi na masi niyo, “Dadi Sei nivakena yava ma ori sisika rena fore fata, ini doba gokaisanu mina kodu dudu, to moisi ini ideri, Sei nivakededi vene gokaisanu duaiya re,
1 Deram-me um caniço semelhante a uma vara de medir, e me foi dito: "Vá e meça o templo de Deus e o altar, e conte os adoradores que lá estiverem.
2 idu Sei nivakena yava di ida nefau feresi ini doba ga moi, adina bi gagani gagani vene rofu maro ma mina taoni kikifa bi eyo 42 ri ini yuka dudu dagu magedi.
2 Exclua, porém, o pátio exterior; não o meça, pois ele foi dado aos gentios. Eles pisarão a cidade santa durante quarenta e dois meses.
3 Resi nai niokuna amiye remanu vava magida, ye meda 1,260 ri guruo amena kana, varuka akugasa Sei di ago nigedi.”
3 Darei poder às minhas duas testemunhas, e elas profetizarão durante mil duzentos e sessenta dias, vestidas de pano de saco".
4 Mina amiye remanu bi olive yabo remanu, ma ramefa ini amedo sana remanu mina bi kono ourefeidedo Varika amiye di budari are rededi.
4 Estas são as duas oliveiras e os dois candelabros que permanecem diante do Senhor da terra.
5 Ye amiye yokoi yaku ugika ura rego vonisi, ita ini venari gutuna yakusi ini tuma vene moi no rego; makai bi buni bi umuyeyaganedi.
5 Se alguém quiser lhes causar dano, da boca deles sairá fogo que devorará os seus inimigos. É assim que deve morrer qualquer pessoa que quiser causar-lhes dano.
6 Sei di ago nigedi di medari, mina amiye ini vava nufa oma kebi rigedi ma miya de rego; ka ini vava nufa koru moi dava risi ma kono vene rofu, deda esika esika tau gade magedi, uru gokaisanu ura regedi.
6 Estes homens têm poder para fechar o céu, de modo que não chova durante o tempo em que estiverem profetizando, e têm poder para transformar a água em sangue e ferir a terra com toda sorte de pragas, quantas vezes desejarem.
7 Resi ini niokuna ni vau regediri, kono ruba moka torari, bae dedo tuma dona nadina yaku mina amiye remanu rofu ruda resi ebu resi umuyego.
7 Quando eles tiverem terminado o seu testemunho, a besta que vem do Abismo os atacará. E irá vencê-los e matá-los.
8 Ye ini roaita taoni tora di ida tobori varebigedi; mina taoni, Sei di ago nina dada, ini roka nidedi bi Sodom ma Egypt, mirona sanari ka ini Varika amiye satauro ikoko reyadi.
8 Os seus cadáveres ficarão expostos na rua principal da grande cidade, que figuradamente é chamada Sodoma e Egito, onde também foi crucificado o seu Senhor.
9 Ye amiye, rubu, ago idana idana vene ma gagani gagani vene bedakai yaku meda regodenu ma ini afonari, amiye ini roaita ne rei vesi guri aegi kebi regedi.
9 Durante três dias e meio, homens de todos povos, tribos, línguas e nações contemplarão os seus cadáveres e não permitirão que sejam sepultados.
10 Kono amededi vene ada resi pati resi gugura buni buni iniye iniye nifeidegedi, mina Sei di ago nidedi amiye remanu kono amededi vene esika esika maradi dada.
10 Os habitantes da terra se alegrarão por causa deles e festejarão, enviando presentes uns aos outros, pois esses dois profetas haviam atormentado os que habitam na terra.
11 Idu meda regodenu ma ini afona koina niyo usi, Sei di vegu asa yaku ina vene rofu dui reyo, ma dadi are reyadi ma kaere veyadi vene bi ori yaku no iniye iniye niyadi.
11 Mas, depois dos três dias e meio, entrou neles um sopro de vida da parte de Deus, e eles ficaram de pé, e um grande terror tomou conta daqueles que os viram.
12 Ye omari gutuna goroka tora yokoi yaku ina vene rofu niyo ma neideyadi, “Yominari baefa!” Ma ini tuma vene yaku veyadiri, seuya ideri omari boyadi.
12 Então eles ouviram uma forte voz do céu que lhes disse: "Subam para cá". E eles subiram para o céu numa nuvem, enquanto os seus inimigos olhavam.
13 Ye mina meda nemokori maka kono yagayaga tora reyo, ma taoni berou berou 10 ri, yokoi maka bi moi no riyo. Mina kono yagayaga reyori, amiye 7,000 bi muyeyadi, ma kaere vegu niyadi vene bi ori no iniye nisi oma di Sei di roka moi odoro riyadi.
13 Naquela mesma hora houve um forte terremoto, e um décimo da cidade ruiu. Sete mil pessoas foram mortas no terremoto; os sobreviventes ficaram aterrorizados e deram glória ao Deus do céu.
14 No iniye iniye remanu bi baesi koina niyo mini; idu regodenu bi evade okigika redo mini!
14 O segundo ai passou; o terceiro ai virá em breve.
15 Kamini naivo naivo vima 7 yaku ini kibi fu reyori, omari goroka tora dudu raka niyadi, “Gua mina kono di ourefeidena amena sana bi uni Varika amiye ma ini Keriso di, ma ina yaku toga toga ourefeidebobigedi!”
15 O sétimo anjo tocou a sua trombeta, e houve altas vozes no céu que diziam: "O reino do mundo se tornou de nosso Senhor e do seu Cristo, e ele reinará para todo o sempre".
16 Ma amiye tora 24, kaere bi Sei di budari ini ourefeidena amena fata odorori ameinu rededi, ini seira rofu raudai resi Sei rofu nivakesi
16 Os vinte e quatro anciãos que estavam assentados em seus tronos diante de Deus prostraram-se sobre seus rostos e adoraram a Deus,
17 nigamadi:
17 dizendo: "Graças te damos, Senhor Deus todo-poderoso, que és e que eras, porque assumiste o teu grande poder e começaste a reinar.
18 Ma gagani gagani vene gubuyo reyadi,
18 As nações se iraram; e chegou a tua ira. Chegou o tempo de julgares os mortos e de recompensares os teus servos, os profetas, os teus santos e os que temem o teu nome, tanto pequenos como grandes, e de destruir os que destroem a terra".
19 Kamini Sei nivakena yava omari bi eboka reyo ma ini nivakena yava ideri, ini uka ago maua vegamadi. Minari ayena kamanika reyo ma goroka ma ofu niyadi ma kono yagayaga reyo ma aisi fore kana tora yaregamadi.
19 Então foi aberto o santuário de Deus no céu, e ali foi vista a arca da sua aliança. Houve relâmpagos, vozes, trovões, um terremoto e um grande temporal de granizo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.