Apocalipse 10
Sei di Uka Ago Ruaka (KQC) vs NTLH
1 Kamini naivo naivo vima yeiva yokoi oma gutuna degamo ma veyaka. Seuya dudu fafa riyo ma daiduari ini ada fafau; ini ne uruma bi meda kana ma ini yuka bi ita vaido gado kana.
1 Então vi outro anjo forte, que estava descendo do céu. A sua roupa era uma nuvem, e ele tinha um arco-íris na cabeça. O seu rosto era como o sol, e as pernas eram como colunas de fogo.
2 Firo rina buka keika eboka reyo, mina ini vanari moi gira resi ini yuka rama davara fafau ma ini yuka enana kono fafau aesi
2 O anjo tinha um livrinho aberto na mão. Ele pôs o pé direito sobre o mar e o esquerdo, sobre a terra
3 goroka tora lion kana raka niyo. Raka niyori, ofu 7 ini imuna dudu nikabai reyadi.
3 e gritou com voz muito forte, que parecia o rugido de leões. Depois que gritou, os sete trovões responderam com um estrondo.
4 Ofu 7 ago niyadiri, na bi kora resi bura regika reyaka, idu omari gutuna goroka yokoi yaku ago niyo ma neideyaka, “Mina ofu 7 yaku beika niyadi bi niogau ga resi bura ga re!”
4 No momento em que eles falaram, eu ia escrever, mas ouvi uma voz do céu que dizia: — Guarde em segredo o que os sete trovões disseram. Não escreva nada.
5 Ye davara ma kono fafau are regamo naivo naivo vima, kaere veyaka, ina yaku ini vana rama oma rofu moi odoro resi
5 Depois o anjo que vi em pé sobre o mar e sobre a terra levantou a mão direita para o céu
6 toga toga vegu amedo amiye, kaere oma, kono, davara ma beika baika tau gade iderisa riyo, ini roka dudu ago nitore reyo, bi dudusa tua de rego.
6 e fez um juramento em nome de Deus, que vive para todo o sempre, que criou o céu, a terra, o mar e tudo o que existe neles. O juramento foi este: — Não vai demorar mais.
7 Idu naivo naivo vima 7 yaku ini kibi fu regika rego medari, Sei ini ago buni rei vau rego, ini moimai rei tavoi rededi vene, kaere bi ini ago nidedi vene, ina rofu niogau reyo kana.
7 Quando o sétimo anjo tocar a trombeta, Deus cumprirá o seu plano secreto, como anunciou aos seus servos , os profetas .
8 Ma omari gutuna goroka sena neideyaka, dudusa na ago nigasa niyo, “Naivo naivo vima, kaere bi konori ma davarari, are redo di vanari moi gira rido ma eboka reyo firo rina buka keika mina bosi moi.”
8 Então a voz do céu que eu tinha ouvido falou outra vez comigo, dizendo: — Vá até o anjo que está em pé sobre o mar e sobre a terra e pegue o livro aberto que ele tem na mão.
9 Ye naivo naivo vima rofu bosi firo rina buka keika na marainedi nikaiteyaka. Ina yaku na rofu niyo, “Moisi iri moude; safi bi kaoro di ona kana yi venari, idu yi uka ideri bi ru rego.”
9 Eu fui e pedi ao anjo o livrinho, e ele me disse: — Pegue o livrinho e coma-o. No seu estômago ele ficará azedo, mas na sua boca será doce como mel.
10 Ma naivo naivo vima di vanari mina firo rina buka keika moisi iriyaka. Nai venari bi safi, kaoro di ona kana, idu iri moudeyakari, bi nai uka ideri bi ru reyo.
10 Aí peguei o livrinho da mão do anjo e o comi, e na minha boca ele era doce como mel. Mas, depois que o engoli, o meu estômago ficou azedo.
11 Ye na nioteimaro, “Dudusa amiye, gagani gagani, ago ma kini tau fafau Sei di ago niyainedi.”
11 Então me disseram: — Você precisa anunciar outra vez a mensagem de Deus a respeito de muitas nações, raças, línguas e reis.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.