Apocalipse 10
Sei di Uka Ago Ruaka (KQC) vs BKJ
1 Kamini naivo naivo vima yeiva yokoi oma gutuna degamo ma veyaka. Seuya dudu fafa riyo ma daiduari ini ada fafau; ini ne uruma bi meda kana ma ini yuka bi ita vaido gado kana.
1 E eu vi um outro anjo poderoso descer do céu, vestido com uma nuvem; e um arco-íris estava sobre a sua cabeça, e a sua face era como o sol, e seus pés como pilares de fogo.
2 Firo rina buka keika eboka reyo, mina ini vanari moi gira resi ini yuka rama davara fafau ma ini yuka enana kono fafau aesi
2 E ele tinha em sua mão um pequeno livro aberto; e ele pôs o seu pé direito sobre o mar, e o seu pé esquerdo sobre a terra,
3 goroka tora lion kana raka niyo. Raka niyori, ofu 7 ini imuna dudu nikabai reyadi.
3 e clamou em alta voz, como quando um leão ruge; e quando ele clamou, sete trovões proferiram suas vozes.
4 Ofu 7 ago niyadiri, na bi kora resi bura regika reyaka, idu omari gutuna goroka yokoi yaku ago niyo ma neideyaka, “Mina ofu 7 yaku beika niyadi bi niogau ga resi bura ga re!”
4 E quando os sete trovões proferiram suas vozes, eu estava prestes a escrever; e ouvi uma voz do céu me dizendo: Sela essas coisas que os sete trovões proferiram, e não as escrevas.
5 Ye davara ma kono fafau are regamo naivo naivo vima, kaere veyaka, ina yaku ini vana rama oma rofu moi odoro resi
5 E o anjo que eu vi em pé sobre o mar, e sobre a terra levantou sua mão ao céu;
6 toga toga vegu amedo amiye, kaere oma, kono, davara ma beika baika tau gade iderisa riyo, ini roka dudu ago nitore reyo, bi dudusa tua de rego.
6 e jurou por aquele que vive para sempre e sempre, o qual criou o céu, e as coisas que nele há, e a terra, e as coisas que nela há; e o mar, e as coisas que nele há, que não haverá mais tempo.
7 Idu naivo naivo vima 7 yaku ini kibi fu regika rego medari, Sei ini ago buni rei vau rego, ini moimai rei tavoi rededi vene, kaere bi ini ago nidedi vene, ina rofu niogau reyo kana.
7 Mas nos dias da voz do sétimo anjo, quando ele começar a soar, o mistério de Deus será cumprido, como ele declarou a seus servos, os profetas.
8 Ma omari gutuna goroka sena neideyaka, dudusa na ago nigasa niyo, “Naivo naivo vima, kaere bi konori ma davarari, are redo di vanari moi gira rido ma eboka reyo firo rina buka keika mina bosi moi.”
8 E a voz que eu ouvi do céu falou comigo novamente, e disse: Vai e toma o pequeno livro que está aberto na mão do anjo que esteve em pé sobre o mar e sobre a terra.
9 Ye naivo naivo vima rofu bosi firo rina buka keika na marainedi nikaiteyaka. Ina yaku na rofu niyo, “Moisi iri moude; safi bi kaoro di ona kana yi venari, idu yi uka ideri bi ru rego.”
9 E eu fui até o anjo, e lhe disse: Dá-me o pequeno livro. E ele me disse: Toma-o e come-o; e ele fará teu ventre amargo, mas em tua boca será doce como o mel.
10 Ma naivo naivo vima di vanari mina firo rina buka keika moisi iriyaka. Nai venari bi safi, kaoro di ona kana, idu iri moudeyakari, bi nai uka ideri bi ru reyo.
10 E eu tomei o pequeno livro da mão do anjo, e o comi; e ele era na minha boca doce como o mel; e assim que eu terminei de comê-lo, meu ventre ficou amargo.
11 Ye na nioteimaro, “Dudusa amiye, gagani gagani, ago ma kini tau fafau Sei di ago niyainedi.”
11 E ele me disse: Tu deves profetizar novamente diante de muitos povos, e nações, e línguas, e reis.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.