2 Tessalonicenses 3

Sei di Uka Ago Ruaka (KQC) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Usika ourena, uni sina metonari, bi una fafau usa usa nifa kumo, Varika amiye di ago bi evade urafo rego resi vabara moiyainedi, Sei yaku ya kaya ya kaya rofu reyo kana.
1 Finalmente, irmãos, orem por nós, para que a palavra do Senhor se propague e seja glorificada, como aconteceu entre vocês.
2 Usa usa ka nifa Sei yaku vegu no vene ma vegu rorobo de rededi vene gutuna una moi vegu rigo. Adina amiye tau bi Sei rofu mokena vari gira de aededi.
2 Orem também para que sejamos livres das pessoas perversas e más; porque a fé não é de todos.
3 Idu Varika amiye toga toga ini ago nidodi vegu redo. Adina yeiva ya masi amiye no iniye rofu ya moi vegu rigo.
3 Mas o Senhor é fiel. Ele os fortalecerá e os guardará do Maligno.
4 Una yaku mokena vari gira Varika amiye rofu aesifa, ma mina ago gira ya rofu niyafa ya rededi, bi toga rebigedi.
4 Temos confiança no Senhor quanto a vocês, de que não só estão praticando as coisas que lhes ordenamos, como também continuarão a fazê-las.
5 Varika amiye yi uka di mokena Sei di uka mana ma Keriso di moi yeiva resi toe moi dina veguri ourefeideyaine.
5 Que o Senhor conduza o coração de vocês ao amor de Deus e à perseverança de Cristo.
6 Usika ourena, uni Varika amiye Iesu Keriso di roka dudu ya ago gira nisifa mini, uni usika ourena be, kaere bi moimai de rena amededi vene, ma kaere bi oteimana ago marafa bi de neidededi, mina kaiba ga refa.
6 Irmãos, em nome do nosso Senhor Jesus Cristo, ordenamos a vocês que se afastem de todo irmão que vive de forma desordenada e não segundo a tradição que vocês receberam de nós.
7 Ya kaya diba uni vegu reyafa bi buni, mina kana reyainedi. Yasa amegasa una bi murono de.
7 Porque vocês mesmos sabem como devem nos imitar, visto que nunca vivemos de forma desordenada quando estivemos entre vocês,
8 Resi amiye yokoi di iruku iri tavoi de reyafa. Idu, uru ari kosika de dudu moimai regamafa, una dada ya yokoi yaku fore makugedi baebu.
8 nem jamais comemos pão à custa dos outros. Pelo contrário, trabalhamos com esforço e fadiga, de noite e de dia, a fim de não sermos pesados a nenhum de vocês.
9 Makai reyafa, bi una aedeyaganedi di vava nigi de nufa, idu makai regifari, una vesi uni vegu tari reyaganedi.
9 Não que não tivéssemos o direito de receber algo, mas porque tínhamos em vista apresentar a nós mesmos como exemplo, para que vocês nos imitassem.
10 Yasa amegasa ago gira nigamafa, “Kaere moimai rofu vauya rego, bi iruku ga iriyaine.”
10 Porque, quando ainda estávamos com vocês, ordenamos isto: “Se alguém não quer trabalhar, também não coma.”
11 Makai neidesifa amiye be yi fogori bi murono amegasa moimai de resi bisu basu rei tavoi rededi.
11 Pois, de fato, ouvimos que há entre vocês algumas pessoas que vivem de forma desordenada. Não trabalham, mas se intrometem na vida dos outros.
12 Varika amiye Iesu Keriso di roka dudu mina vene rofu ago gira nisi sisiba masifa, vegu rorobo dudu amesi moimai dudu iniye ini vegu baku rebiyagane.
12 A essas pessoas determinamos e exortamos, no Senhor Jesus Cristo, que, trabalhando tranquilamente, comam o seu próprio pão.
13 Ma usika ourena, ya bi vegu buni rena rofu bi kosika ga refa.
13 Quanto a vocês, irmãos, não se cansem de fazer o bem.
14 Amiye yokoi yaku mina ago fefari ya rofu moi feidesifa de neidego vonisi, beika redo vesi ina rofu ga bofa; maena reyainedi.
14 Caso alguém não obedeça à nossa palavra dada por esta carta, vejam de quem se trata e não se associem com ele, para que fique envergonhado.
15 Resi tuma amiye yokoi kana ga dogo refa, idu yi dubuini kana mokena dudu, ago buni ni diba refa.
15 Contudo, não o tratem como inimigo, mas admoestem-no como irmão.
16 Varika amiye iniye, kaere bi uka amuta di adina, bi ari neinei ida yokoi yokoi dudu uka amuta ya maraine. Varika amiye bi ya vene tausa.
16 Que o Senhor da paz, ele mesmo, dê a vocês a paz, sempre e de todas as maneiras. O Senhor esteja com todos vocês.
17 Na kaya nai vana dudu mina bura reyaka. Na Paul yaku ya yuata nifeideida. Fefa tau bi makai dudu bera imida. Mina bi makai bura reida.
17 A saudação é de próprio punho: Paulo. Este é o sinal em cada carta; é assim que eu assino.
18 Uni Varika amiye Iesu Keriso di buni tora gade bi ya vene tausa amebiyaine.
18 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja com todos vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.