2 Tessalonicenses 2

Sei di Uka Ago Ruaka (KQC) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Uni Varika amiye Iesu Keriso di dairi dego inasa egogo regifari di sina bi yomakai: Nai usika ourena vene ya usa nisifa
1 Agora, irmãos, a respeito da vinda de Jesus Cristo, o nosso Senhor, e do nosso encontro com ele, pedimos a vocês o seguinte:
2 bi yi mokena bi evade moi forovai ga rebifa, o uka esika ga refa, adina bi be vene yaku nidedi bi Varika amiye di meda bi okiyo, vo nidedi. Be yaku mokededi bi vima di agori o sina sina yokoiri, o fefa yokoiri bura reyafa.
2 Não se perturbem facilmente, nem fiquem assustados se alguém afirmar que o Dia do Senhor já chegou. Talvez alguém diga que nós tenhamos afirmado isso enquanto profetizávamos ou anunciávamos o evangelho ou que escrevemos isso em alguma carta.
3 Ofa mokena dudu yokoi yaku ga ya eru reyaine. Adina mina meda bi de okigo mamo amiye tau Sei rofu gedu magedi ma amiye no iniye bae ogau nigori, kaere bi Sei yaku muyena sanari moi feidego.
3 Não deixem que ninguém os engane com nada disso. Pois, antes desse dia, terá de acontecer a Revolta contra Deus, e terá de aparecer o Perverso, que está condenado a ir para o inferno.
4 Mina amiye yaku amiye di usa nidedi gugura tau ma ofa sei rofu bi gedu masi iniye mina tau rofu ni moi odoro rigo. Ma Sei nivakena yavari dui resi ameinu rego, ye iniye nikake rego ina bi Sei.
4 Ele será contra tudo o que as pessoas adoram e contra tudo o que elas acham que é divino. Ele vai se colocar acima de todos e até mesmo vai entrar e sentar-se no Templo de Deus e afirmar que é Deus!
5 Mina sina tau yasa amegasa nigamaka, bi mokededi ba ide?
5 Por acaso vocês não lembram que eu lhes disse tudo isso quando estava com vocês?
6 Ma mina nida sina de vata nido, bi vegu yokoi yaku moi gira rido, gua ga vata niyainedi, ya ya diba beika bodo bi. Ma ini ari ramari ogau nigo.
6 E vocês sabem também que existe alguma coisa que não deixa que isso aconteça agora; porém, no tempo certo, o Perverso aparecerá.
7 Adina vegu no di vava sui amedo yaku ini moimai sena rei baedo, idu beika bodo vegu vata nigo bi de vata nigo bogo moi gira rido amiye etae rigo mamo.
7 A Misteriosa Maldade já está agindo, mas o que está para acontecer acontecerá somente depois que for afastado aquele que não deixa que isso aconteça.
8 Resi bi amiye no iniye kamini ogau nigo, idu Varika amiye Iesu degori, bi ini vena gutuna asa moi feidesi umuyego ma ini dedo vabara dudu moi no rigo.
8 Então o Perverso aparecerá, e o Senhor Jesus, quando vier, o matará com um sopro e o destruirá com a sua gloriosa presença.
9 Mina amiye no iniye di baedo bi Satani di moimai dudu vava tau, rebe ma ofa vegu rena rego.
9 O Perverso chegará com o poder de Satanás e fará todo tipo de falsos milagres e maravilhas.
10 Resi mina ofa vegu bi amiye kaere muyegedi rofu rego. Muyegedi, adina bi sina rama di uka mana rofu vauya rededi, ye makai dudu moi vegu de rigo.
10 E enganará com todo tipo de maldade os que vão ser destruídos. Eles vão ser destruídos porque não aceitaram nem amaram a verdade que os poderia salvar.
11 Mina dada, Sei yaku ofa ma forovai mokena moi feidedo, ye ofa vegu rena rofu kamini mokena vari gira aegedi.
11 Por isso Deus envia o poder do erro para agir neles a fim de que acreditem naquilo que é falso.
12 Ye Sei yaku amiye tau, kaere bi sina rama rofu mokena vari gira de aesi vegu no vei ada reyadi, di kota aego.
12 O resultado disso é que serão condenados todos os que não creem na verdade, mas têm prazer no pecado.
13 Usika ourena, toga toga ya dada Sei rofu buni tora gade manadi, ya kaere Varika amiye yaku ya uka mado. Mina dada adinari gutuna, Sei yaku ya moi vegu rigika raka niyo, ma Vima kikifa di vava ma sina rama rofu yi mokena vari gira aededi dudu ya moi kikifa rego.
13 Irmãos, sempre devemos dar graças a Deus por vocês, a quem o Senhor ama. Pois Deus os escolheu como os primeiros a serem salvos pelo poder do Espírito Santo e pela fé que vocês têm na verdade, a fim de tornar vocês o seu povo dedicado a ele.
14 Resi uni ago buni dudu ya raka niyo, uni Varika amiye Iesu Keriso di vabara moiyaganedi.
14 Foi para isso que Deus os chamou , por meio do evangelho que anunciamos, a fim de que vocês tomem parte na glória do nosso Senhor Jesus Cristo.
15 Usika ourena, mina dada, uni ago niyafa dudu ba ya rofu bura reyafa dudu, are rei gira resi mina ago rama ya oteimarafa moi gira rifa.
15 Portanto, irmãos, fiquem firmes e guardem aquelas verdades que ensinamos a vocês tanto nas nossas mensagens como na nossa carta.
16 Gua uni Varika amiye Iesu Keriso ma uni Baba Sei, kaere bi una rofu uka madedi, bi buni tora gade dudu toga toga ameibobina di mokena tora ma uka mokena buni una maradi.
16 Que o próprio Jesus Cristo, o nosso Senhor, e Deus, o nosso Pai, que nos ama e que na sua bondade nos dá uma coragem que não acaba e uma esperança firme,
17 Ina vene mokena tora dudu yi uka moi gira reyagane. Ma vegu buni resi ago buni nibigedi.
17 encham o coração de vocês de ânimo e os tornem fortes para fazerem e dizerem tudo o que é bom!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.