2 Coríntios 7

Sei di Uka Ago Ruaka (KQC) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Nai uka maida vene, una bi mina nitore reyo ago nufa dada, ye roaita ma vima moi kino rededi beika baika tau noibanu rofu, uniye moi gaima risi amegasa, ori dudu uni vima tau noibanu Sei di vegu manadi.
1 Amados, visto que temos essas promessas, purifiquemo-nos de tudo que contamina o corpo ou o espírito, tornando-nos cada vez mais santos porque tememos a Deus.
2 Una afei dui refo! Una yaku amiye yokoi rofu vegu no de resi amiye yokoi rofu moi no de resi amiye yokoi rofu eru rena dudu ini gugura de moiyafa.
2 Peço-lhes que abram o coração para nós. Não prejudicamos ninguém, nem desencaminhamos ninguém, nem nos aproveitamos de ninguém.
3 Mina nida bi diya ya nifafana regika; ini adina senagi niyaka ya bi uni uka mekori amedo, kamini yasa vakoi muyebigifa o vegu amebigifa.
3 Não digo isso para condená-los. Já lhes disse que vocês estão em nosso coração. Estamos juntos, seja para morrer, seja para viver.
4 Na bi ya dada uka gira tora aesi ya rofu matuka tora reida; moi aedena yaku na moi vata baeyo. Ye uni esika esika moinari, uni uka bi ada tora gade dudu rausi redo.
4 Tenho muita confiança em vocês, e de vocês tenho muito orgulho. Vocês têm me encorajado grandemente e me proporcionado alegria, apesar de todas as nossas aflições.
5 Adina Macedonia gagani okiyafari, uni roaita bi sifere de reyafa. Idu, una bi ida tau gaderi esika esika moiyafa; uni roaita etofarori iya rededi ma uni ideri ori yaku tunu regamo.
5 Quando chegamos à Macedônia, não tivemos nenhum descanso. Enfrentamos conflitos de todos os lados, com batalhas externas e temores internos.
6 Idu Sei, kaere uka yau moidedi vene egira redo, Titus di okina yaku una egira reyo.
6 Mas Deus, que conforta os desanimados, nos encorajou com a chegada de Tito.
7 Ma diya ini okina yaku maka, idu ina egira reyadi mina dudu ka, ye una rofu nioteimaro ya bi na vegi ura resi na rofu iriyeduka resi mokei tora reyadi. Kamini makai dada na bi besa uka ada tora reyaka.
7 Sua presença foi uma alegria, como também o foi a notícia que ele nos trouxe do encorajamento que recebeu de vocês. Quando ele nos contou quanto desejam me ver, quanto lamentam o que aconteceu e quão dedicados são a mim, fiquei muito feliz!
8 Ye gokai beika bura reyaka, mina dudu ya iriyeduka reyadi, mina rofu iriyeduka de reida. Na siko mina rofu iriyeduka reyaka, ini adina veyaka mina bura dudu ya iriyeduka reyadi, idu meda tumuri maka.
8 Não me arrependo de ter enviado aquela carta severa, embora a princípio tenha lamentado a dor que ela lhes causou, ainda que por algum tempo.
9 Kamini gua ada tora reida—diya ya iriyeduka reyadi dada, idu iriyeduka regasa vegu no feresi moi etagae riyadi dada. Adina Sei di mokena kana iriyeduka reyadi, ye mina makai, una dudu beika yokoi ya rofu de boiyo.
9 Agora, porém, alegro-me por tê-la enviado, não pela tristeza que causou, mas porque a dor os levou ao arrependimento. Foi o tipo de tristeza que Deus espera de seu povo, portanto não lhes causamos mal algum.
10 Adina Sei di mokena kana, iriyeduka rena yaku vegu no feresi moi etagae rina vegu moi baedo, ma mina yaku iriyeduka rena de dudu, moi vegu rina di ida rofu amiye ourefeidedo, idu kono di mokena kana iriyeduka rena yaku muyena moi baedo.
10 Porque a tristeza que é da vontade de Deus conduz ao arrependimento e resulta em salvação. Não é uma tristeza que causa remorso. Mas a tristeza do mundo resulta em morte.
11 Vefa kumo, ini adina gokai Sei rofu iriyeduka reyadi. Ye vegu rama resi yi vegu bi buni oteimagi ura reyadi. Resi mina sena vegu rofu gubuyo resi Sei ori resi uka dadina dudu, vegu rama resi mokei tora resi obini moigi ura regamadi! Ye vegu tau noibanuri, ya mina rofu oteimaradi ya bi vegu no nufa de.
11 Vejam o que a tristeza que vem de Deus produziu em vocês! Trouxe dedicação, defesa de suas ações, indignação, temor, desejo de me ver, zelo e prontidão em punir a injustiça. Vocês mostraram que fizeram todo o necessário para corrigir a situação.
12 Ye gokai ya rofu bura reyaka, bi diya mina vegu no reyo amiye o mina vegu no rena dudu esika moiyo amiye dada, idu yi mokei tora rena una rofu, bi Sei di budari ya rofu ogau niyaine.
12 Portanto, não lhes escrevi para falar de quem havia errado e de quem havia sido prejudicado, mas para que, diante de Deus, pudessem ver por si mesmos como são dedicados a nós.
13 Mina dada una moi aedeyo.
13 Fomos grandemente encorajados por isso. Além de nos sentirmos encorajados, ficamos particularmente contentes de ver Tito alegre porque todos vocês o receberam bem e o tranquilizaram.
14 Adina gokai ina rofu ya vene dada ni-ika rena ago maro, na moi maena de reyadi. Ye uni ago tau ya dada bi rama maka, kamini uni ni-ika rena ago Titus di budari, ka bi moi rama reyo.
14 Eu tinha dito a ele quanto me orgulhava de vocês, e vocês não me decepcionaram. Sempre lhes disse a verdade, e ficou provado que eu tinha razão ao elogiá-los!
15 Ma ini uka mana ya vene rofu bi tora iniye reyo, adina ya tau noibanu yaku ago neideyadi ma mina vegu mokeyo, gokai ya yaku ori resi tururu rena dudu, ina afei dui reyadi.
15 Ele os estima ainda mais quando se lembra de como todos vocês lhe obedeceram e o receberam bem, com temor e profundo respeito.
16 Na bi ada regida, vegu tau noibanu fafau, mokena buni ya dada moiyaka bi mina dada!
16 Fico muito feliz por poder ter plena confiança em vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.