2 Coríntios 13
Sei di Uka Ago Ruaka (KQC) vs VC
1 Mina bi nai uru regode nigo mini ya rofu odi digida. Bura reyo kana, “Amiye yokoi nitourage regori, bi amiye remanu o regode bi ini ago dabi risi niyainedi.”
1 É esta a terceira vez que vou visitar-vos. Pelo depoimento de duas ou três testemunhas se resolve toda a questão.
2 Na yaku sena vegu no regamadi vene ma bouna vene ago gira maraka. Gua na ini nemokori amena de, ka ago gira maida, uru remanu odi bae nesi reyaka kana: ye dudusa dairigida vonisi, bi ini kaunava magida,
2 Quando de minha segunda visita, já adverti àqueles que pecaram, e hoje, que estou ausente, torno a repeti-lo a eles e aos demais: se eu for outra vez, não usarei de perdão!
3 adina Keriso yaku na dudu, mina ago nido mina bi rama di beika baika baku rededi. Ina bi ya fafau yau de nido, idu yi fogori bi yeiva iniye.
3 Simplesmente porque exigis a prova de que é Cristo que fala em mim. Ora, para convosco ele não é fraco, mas exerce o seu poder entre vós.
4 Adina yau ninari, moi satauro ikoko reyadi, idu gua Sei di vava dudu amedo. Ini adina ini ideri una ka yau nisifa, idu Sei di vava dudu inasa amegifa ya dada.
4 É verdade que ele foi crucificado por fraqueza, mas está vivo pelo poder de Deus. Também nós somos fracos nele, mas com ele viveremos, pelo poder de Deus para atuar entre vós.
5 Ya kaya yi uka vei mona refa ya bi mokena vari gira aena nufa ba ide. Ya kaya ebene refa. O Iesu Keriso yi uka mekori amedo, mina ya kaya mokededi ba ide? O rama ya kaya ebene resi no baku reyadi baeko!
5 Examinai-vos a vós mesmos, se estais na fé. Provai-vos a vós mesmos. Acaso não reconheceis que Cristo Jesus está em vós? A menos que a prova vos seja, talvez, desfavorável.
6 Nai uka mokena bi una yaku uniye ebene resi no baku de reyafa, mina veitao regedi.
6 Mas espero que reconhecereis que ela não é contra nós.
7 Idu gua, ya yaku vegu no yokoi ga reyaganedi Sei rofu usa usa nisifa. Uni ura bi diya uniye ebene resi no yokoi baku de reyafa oteimagifa, idu ya yaku vegu rama reyaganedi dada, yi mokenari una ka no baku reyafa.
7 Entretanto, rogamos a Deus que não façais mal algum, não para que pareçamos aprovados, mas para que vós façais o bem, embora nós sejamos tidos como reprovados.
8 Adina ago rama fafau vegu yokoi anua regifa, idu ago rama fafau maka moimai rebigifa.
8 Contra a verdade não temos poder algum; temo-lo apenas em prol da verdade.
9 Ini adina una yau nisifa ma ya yeiva nidediri, bi ada resifa. Uni usa usa ya rofu nisifa bi ya yaku rorobo iniye niyaganedi.
9 Alegramo-nos de ver-vos fortes, enquanto nós somos fracos. E até oramos por vossa perfeição.
10 Mina dada, na ya maikeri amegasa mina bura reida, ye ya rofu bae negasa na yaku ya moi are rei gira resi ukero vau de regika, Varika amiye di vava na maro bi ago gira gira dudu, ya moi odoro regika.
10 Eis por que eu vos escrevo de longe para que, estando presente, não tenha que usar de rigor, em vista do poder que o Senhor me conferiu para edificar, e não para destruir.
11 Usika ourena, metonari ada refo. Rorobo iniye nina baku resi ya kaya ya kaya moi aedesi uka yokoi maka nisi uka amuta dudu vegu amebifo; resi uka mana ma amuta nina di Sei bi yasa amebiyaine.
11 Por fim, irmãos, vivei com alegria. Tendei à perfeição, animai-vos, tende um só coração, vivei em paz, e o Deus de amor e paz estará convosco.
12 Ya kaya ya kaya yuata nigasa ekalesia vene di fuka refo.
12 Saudai-vos uns aos outros no ósculo santo.
13 Varika amiye Iesu Keriso di buni tora gade ma Sei di uka mana ma Vima kikifa di auta rena bi ya noibanusa ameyaganedi.
13 Todos os santos vos saúdam.
14 — ausente —
14 A graça do Senhor Jesus Cristo, o amor de Deus e a comunhão do Espírito Santo estejam com todos vós!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.