2 Coríntios 13
Sei di Uka Ago Ruaka (KQC) vs ACF
1 Mina bi nai uru regode nigo mini ya rofu odi digida. Bura reyo kana, “Amiye yokoi nitourage regori, bi amiye remanu o regode bi ini ago dabi risi niyainedi.”
1 É esta a terceira vez que vou ter convosco. Por boca de duas ou três testemunhas será confirmada toda a palavra.
2 Na yaku sena vegu no regamadi vene ma bouna vene ago gira maraka. Gua na ini nemokori amena de, ka ago gira maida, uru remanu odi bae nesi reyaka kana: ye dudusa dairigida vonisi, bi ini kaunava magida,
2 Já anteriormente o disse, e segunda vez o digo como quando estava presente; mas agora, estando ausente, o escrevo aos que antes pecaram e a todos os mais, que, se outra vez for, não lhes perdoarei;
3 adina Keriso yaku na dudu, mina ago nido mina bi rama di beika baika baku rededi. Ina bi ya fafau yau de nido, idu yi fogori bi yeiva iniye.
3 Visto que buscais uma prova de Cristo que fala em mim, o qual não é fraco para convosco, antes é poderoso entre vós.
4 Adina yau ninari, moi satauro ikoko reyadi, idu gua Sei di vava dudu amedo. Ini adina ini ideri una ka yau nisifa, idu Sei di vava dudu inasa amegifa ya dada.
4 Porque, ainda que foi crucificado por fraqueza, vive, contudo, pelo poder de Deus. Porque nós também somos fracos nele, mas viveremos com ele pelo poder de Deus em vós.
5 Ya kaya yi uka vei mona refa ya bi mokena vari gira aena nufa ba ide. Ya kaya ebene refa. O Iesu Keriso yi uka mekori amedo, mina ya kaya mokededi ba ide? O rama ya kaya ebene resi no baku reyadi baeko!
5 Examinai-vos a vós mesmos, se permaneceis na fé; provai-vos a vós mesmos. Ou não sabeis quanto a vós mesmos, que Jesus Cristo está em vós? Se não é que já estais reprovados.
6 Nai uka mokena bi una yaku uniye ebene resi no baku de reyafa, mina veitao regedi.
6 Mas espero que entendereis que nós não somos reprovados.
7 Idu gua, ya yaku vegu no yokoi ga reyaganedi Sei rofu usa usa nisifa. Uni ura bi diya uniye ebene resi no yokoi baku de reyafa oteimagifa, idu ya yaku vegu rama reyaganedi dada, yi mokenari una ka no baku reyafa.
7 Ora, eu rogo a Deus que não façais mal algum, não para que sejamos achados aprovados, mas para que vós façais o bem, embora nós sejamos como reprovados.
8 Adina ago rama fafau vegu yokoi anua regifa, idu ago rama fafau maka moimai rebigifa.
8 Porque nada podemos contra a verdade, senão pela verdade.
9 Ini adina una yau nisifa ma ya yeiva nidediri, bi ada resifa. Uni usa usa ya rofu nisifa bi ya yaku rorobo iniye niyaganedi.
9 Porque nos regozijamos de estar fracos, quando vós estais fortes; e o que desejamos é a vossa perfeição.
10 Mina dada, na ya maikeri amegasa mina bura reida, ye ya rofu bae negasa na yaku ya moi are rei gira resi ukero vau de regika, Varika amiye di vava na maro bi ago gira gira dudu, ya moi odoro regika.
10 Portanto, escrevo estas coisas estando ausente, para que, estando presente, não use de rigor, segundo o poder que o Senhor me deu para edificação, e não para destruição.
11 Usika ourena, metonari ada refo. Rorobo iniye nina baku resi ya kaya ya kaya moi aedesi uka yokoi maka nisi uka amuta dudu vegu amebifo; resi uka mana ma amuta nina di Sei bi yasa amebiyaine.
11 Quanto ao mais, irmãos, regozijai-vos, sede perfeitos, sede consolados, sede de um mesmo parecer, vivei em paz; e o Deus de amor e de paz será convosco.
12 Ya kaya ya kaya yuata nigasa ekalesia vene di fuka refo.
12 Saudai-vos uns aos outros com ósculo santo.
13 Varika amiye Iesu Keriso di buni tora gade ma Sei di uka mana ma Vima kikifa di auta rena bi ya noibanusa ameyaganedi.
13 Todos os santos vos saúdam.
14 — ausente —
14 A graça do Senhor Jesus Cristo, e o amor de Deus, e a comunhão do Espírito Santo seja com todos vós. Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.