2 Coríntios 10
Sei di Uka Ago Ruaka (KQC) vs BKJ
1 Na Paul, ya niegira reida—na kaere bi yi fogori ave nida, idu ya ferei gaima reidari bi ori de dudu ameida, vo nidedi. Keriso di uka ave ma amuta dudu
1 Ora, eu mesmo, Paulo, vos rogo, pela mansidão e suavidade de Cristo, eu que, quando presente, sou humilde entre vós, mas estando ausente, sou ousado para convosco;
2 ya usa usa nida yasa amegidari, uka bubu bi ga oteimagida, idu amiye bedakai kaere mokededi bi kono di vegu dada amesifa, mina rofu makai kana mokena buni dudu oteimagi nirorotari reida.
2 rogo-vos, pois, para que não seja necessário ser ousado quando presente, com a confiança na qual penso ser ousado com alguns, que nos julgam, como se andássemos segundo a carne.
3 Adina gua mina konori amesifa, idu mina konori diya mina kono di vegu dada iya de resifa.
3 Porque, embora andando na carne, não guerreamos segundo a carne;
4 Adina uni ruda resifa gai bi diya mina kono di vegu di, idu Sei di vava dudu bi beika bi yeiva iniye moi no rigedi.
4 (porque as armas da nossa milícia não são carnais, mas poderosas em Deus para a destruição das fortalezas);
5 Una yaku kayamo rena ago ma Sei diba nina fafau moi odoro rina mokena tau gade ukero vau resi mokena neinei Keriso di ago neidena erikisi moi gira resifa.
5 destruindo imaginações, e toda a altivez que se exalta contra o conhecimento de Deus, e levando cativo todo o pensamento à obediência de Cristo;
6 Ye ya yaku mina ago neide vau regediri, bi dogo resi kaere ago de neidededi ini kaunava magifa.
6 e estando prontos para vingar toda a desobediência, quando a vossa obediência for cumprida.
7 Beika vegu roaita etofarori mina maka vededi. Amiye yokoi bi Keriso di eta rofu amedo di mokena buni moigo vonisi, fere kumo dudusa inaike mokeyaine Keriso di eta rofu amedo kana, ye una ka makai.
7 Olhais para as coisas segundo a aparência exterior? Se algum homem confia em si mesmo que ele é de Cristo, pense isto por si mesmo outra vez, que, assim como ele é de Cristo, também nós somos de Cristo.
8 Adina Varika amiye ya moi are regika, diya ukero vau regika, una maro vava fafau ni-ika bi besa regida vonisi, maena de regida.
8 Porque, embora eu me glorie um pouco mais de nossa autoridade, a qual o Senhor nos deu para edificação, e não para vossa destruição, eu não me envergonharei;
9 Ye nai ura bi ga mokegedi, nai bura dudu ya moi ori regida.
9 Para que eu não possa parecer como se eu vos aterrorizasse por cartas.
10 Adina nidedi, “Gagani maike gutuna, ini bura bi yeiva ma toe, idu uni nemokori bi yau niyo ma ini ago di buni moi evata rena bi koina!”
10 Porque as suas cartas, eles dizem, são pesadas e poderosas, mas a su a presença do corpo é fraca, e o seu discurso desprezível.
11 Makai kana amiye mokei mona re, una yasa de ma gokai dudu bura regifa, rama bi yasa amesi regifa.
11 Considere o tal isto, que, assim como somos na palavra por cartas, quando estamos ausentes, tais também seremos em ações, quando estivermos presentes.
12 Adina uniye uni vegu di reremama gokai kana bi, o kaere iniye ini vegu di reremama gokai kana nidedi bi, una yaku makai kana de nisifa; de iniye. Idu iniye iniye ini toe o ini vegu gokai kana nigediri, bi yora de!
12 Porque não ousamos contar-nos, ou comparar-nos com alguns que se recomendam a si mesmos; mas estes que se medem a si mesmos, e se comparam consigo mesmos, não são sábios.
13 Ye una yaku beika vava nufa, mina dudu besa ni-ika de regifa, idu Sei yaku beika regi o nigi di yeiva una maro, mina maka fafau ni-ika regifa, ya ka bosi baku regika.
13 Porém, não nos gloriaremos das coisas além da nossa medida, mas conforme a medida da regra que Deus nos distribuiu, uma medida para vos alcançarmos;
14 Adina uni beika ni-ika resifa bi vava ya fafau dudu moi maike de resifa, ya atafu okina de kana. Adina una siko ya rofu ka baesi Keriso di ago buni nufa, ya atafu okiyafa.
14 porque não nos estendemos além da nossa medida, como se não houvéssemos de alcançar-vos, pois também chegamos até vós na pregação do evangelho de Cristo,
15 Ma una yaku beika vava nufa, mina dudu bedakai vene di moimai rofu besa ni-ika de resifa. Idu uni uka mokena bi, yi mokena vari gira aena tora nibigo kana, uni moimai resifa roroa yi fogori ka tora iniye nigo.
15 não nos gloriando das coisas fora da nossa medida, isto é, nos trabalhos de outros homens; antes tendo esperança de que, quando a vossa fé for aumentada, seremos engrandecidos abundantemente entre vós, conforme a nossa regra,
16 Ye makai una yaku yi fufutari gagani gaganiri ago buni nirausi resi amiye yokoi di moimai sena redo roroari ni-ika ga reyainedi.
16 para pregar o evangelho nas regiões além de vós, e não para vos gloriardes de coisas na área de outros, que já estavam preparadas.
17 Idu, “Amiye kaere yaku ni-ika redo bi Varika amiye ina yaku beika reyo, mina dudu ni-ika rebiyaine.”
17 Porém, aquele que se gloria, glorie-se no Senhor.
18 Adina bi diya amiye kaere inaike nimado bi Sei yaku nimago, idu bi kaere amiye Varika amiye nimago mini.
18 Porque não é aprovado aquele que se recomenda a si mesmo, mas aquele a quem o Senhor recomenda.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.