1 Tessalonicenses 4

Sei di Uka Ago Ruaka (KQC) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Usika ourena, una yaku gokai ameyaganedi, bi ago ya marafa, mina yaku Sei moi ada regedi, bi gua amededi mini. Ye metonari, bi ya usa nisi ago niegira resifa Varika amiye Iesu ideri, bi mina vegu bi besa besa rebiyagane.
1 Finalmente, irmãos, pedimos e incentivamos em nome do Senhor Jesus que vivam para agradar a Deus, conforme lhes instruímos. Vocês já vivem desse modo, e os incentivamos a fazê-lo ainda mais,
2 Adina ya ya diba beika ago gira bi Varika amiye Iesu di vava dudu ya marafa.
2 pois se lembram das instruções que lhes demos pela autoridade do Senhor Jesus.
3 Ye mina bi Sei di ura dudu ya mina akeke niyaganedi: ya bi koa rena di vegu mina egavoi reyaganedi;
3 A vontade de Deus é que vocês vivam em santidade; por isso, mantenham-se afastados de todo pecado sexual.
4 ya kaya ya kaya yi yuka vana nari reyagane, ida akeke ma rorobo dudu,
4 Cada um deve aprender a controlar o próprio corpo e assim viver em santidade e honra,
5 ma tutubena idana vene kaere bi Sei ina toto, ina vene di koa mokena kana de.
5 não em paixões sensuais, como os gentios que não conhecem a Deus.
6 Ma mina idari, bi amiye yokoi yaku ini usika ourena fafau vegu no ga reyaine, o ofa ofa vegu rofu ga boyaine. Adina una makai sena ya ni yeiva resi niyafa, mina kana vegu no bi Varika amiye yaku toe mago.
6 Nesse assunto, não prejudiquem nem enganem um irmão, pois o Senhor punirá todas essas práticas, como já os advertimos solenemente.
7 Adina Sei yaku vegu no rena di, uni vo de niyo, idu vegu akeke dudu amebina di, vo niyo.
7 Pois Deus nos chamou para uma vida santa, e não impura.
8 Mina resi, kaere amiye mina ago masifa mina fufuta mago, bi amiye rofu mina fufuta de mado, idu mina bi Sei rofu fufuta mado, kaere yaku ini Vima kikifa ya mado.
8 Portanto, quem se recusa a viver de acordo com essas regras não desobedece a ensinamentos humanos, mas rejeita a Deus, que lhes dá seu Espírito Santo.
9 Ma gua usika ourena rofu uka mana bi ya rofu de bura regifa, adina mina bi Sei yaku ya kaya ya kaya uka maraganedi sena ya oteimaro.
9 Não precisamos lhes escrever sobre a importância do amor fraternal, pois o próprio Deus os ensinou a amarem uns aos outros.
10 Ma mina makai Macedonia gagani tauri usika ourena tau vakoi rofu rededi. Idu, usika ourena ya guyaguya nisifa, mina bi besa besa reyaganedi.
10 De fato, vocês já demonstram amor por todos os irmãos em toda a Macedônia. Ainda assim, irmãos, pedimos que os amem ainda mais.
11 Ya sena niyafa kana, yi mokena moi tora rifo kumo kimo amebina vegu niyaine, yi moimai iniye maka resi yi vana dudu maka moimai refo.
11 Tenham como objetivo uma vida tranquila, ocupando-se com seus próprios assuntos e trabalhando com suas próprias mãos, conforme os instruímos anteriormente.
12 Mina resi yi ameibobigediri, ya dubu etofaro vene ya rofu kikifa regedi, ye amiye yokoi rofu moi aedena moigika de regedi.
12 Assim, os que são de fora respeitarão seu modo de viver, e vocês não terão de depender de outros.
13 Usika ourena, uni ura bi ya diba niyaganedi, neyadi vene rofu bi ga uka esika refo, ye kaere be bi dadi rae rena di uka mokena aena de, mina vene kana ga reyagane.
13 Agora, irmãos, não queremos que ignorem o que acontecerá aos que já morreram, para que não se entristeçam como aqueles que não têm esperança.
14 Adina una bi mokena vari gira aesifa Iesu bi muyesi dudusa dadi rae reyo, ye Sei yaku mina neyadi vene, kaere bi ini mokena vari gira Iesu rofu aegasa muyeyadi, mina inasa moi dego.
14 Porque cremos que Jesus morreu e foi ressuscitado, também cremos que Deus trará de volta à vida, com Jesus, todos os que morreram.
15 Varika amiye iniye di ago kana, mina ya nisifa, Iesu dairi degori, una kaere vegu ameibogifa, bi rama muyeyadi vene ouresi dadi rae regedi ma gabi una bi dadi rae regifa.
15 Dizemos a vocês, pela palavra do Senhor: nós, os que ainda estivermos vivos quando o Senhor voltar, não iremos ao encontro dele antes daqueles que já morreram.
16 Adina Varika amiye bi naivo naivo vima tora di goroka ma Sei di kibi kukuroka rena dudu, oma gutuna imuna nigasa dego, ma Keriso rofu mokena vari gira aesi muyeyadi vene siko dadi rae regedi.
16 Pois o Senhor mesmo descerá do céu com um brado de comando, com a voz do arcanjo e com o toque da trombeta de Deus. Primeiro, os mortos em Cristo ressuscitarão.
17 Mina usi bi, una kaere vegu ameibobigifa una afei bogo ma ina venesa seuya odorori Varika amiye egogo resi baku regifa. Mina resi makai Varika amiyesa toga amegifa.
17 Depois, com eles, nós, os que ainda estivermos vivos, seremos arrebatados nas nuvens ao encontro do Senhor, nos ares. Então, estaremos com o Senhor para sempre.
18 Mina resi ya kaya ya kaya mina ago dudu egira rebifo.
18 Portanto, animem uns aos outros com essas palavras.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.