1 Tessalonicenses 4

Sei di Uka Ago Ruaka (KQC) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Usika ourena, una yaku gokai ameyaganedi, bi ago ya marafa, mina yaku Sei moi ada regedi, bi gua amededi mini. Ye metonari, bi ya usa nisi ago niegira resifa Varika amiye Iesu ideri, bi mina vegu bi besa besa rebiyagane.
1 Quanto ao mais, irmãos, já os instruímos acerca de como viver a fim de agradar a Deus e, de fato, assim vocês estão procedendo. Agora lhes pedimos e exortamos no Senhor Jesus que cresçam nisso cada vez mais.
2 Adina ya ya diba beika ago gira bi Varika amiye Iesu di vava dudu ya marafa.
2 Pois vocês conhecem os mandamentos que lhes demos pela autoridade do Senhor Jesus.
3 Ye mina bi Sei di ura dudu ya mina akeke niyaganedi: ya bi koa rena di vegu mina egavoi reyaganedi;
3 A vontade de Deus é que vocês sejam santificados: abstenham-se da imoralidade sexual.
4 ya kaya ya kaya yi yuka vana nari reyagane, ida akeke ma rorobo dudu,
4 Cada um saiba controlar o próprio corpo de maneira santa e honrosa,
5 ma tutubena idana vene kaere bi Sei ina toto, ina vene di koa mokena kana de.
5 não com a paixão de desejo desenfreado, como os pagãos que desconhecem a Deus.
6 Ma mina idari, bi amiye yokoi yaku ini usika ourena fafau vegu no ga reyaine, o ofa ofa vegu rofu ga boyaine. Adina una makai sena ya ni yeiva resi niyafa, mina kana vegu no bi Varika amiye yaku toe mago.
6 Neste assunto, ninguém prejudique a seu irmão nem dele se aproveite. O Senhor castigará todas essas práticas, como já lhes dissemos e asseguramos.
7 Adina Sei yaku vegu no rena di, uni vo de niyo, idu vegu akeke dudu amebina di, vo niyo.
7 Porque Deus não nos chamou para a impureza, mas para a santidade.
8 Mina resi, kaere amiye mina ago masifa mina fufuta mago, bi amiye rofu mina fufuta de mado, idu mina bi Sei rofu fufuta mado, kaere yaku ini Vima kikifa ya mado.
8 Portanto, aquele que rejeita estas coisas não está rejeitando o homem, mas a Deus, que lhes dá o seu Espírito Santo.
9 Ma gua usika ourena rofu uka mana bi ya rofu de bura regifa, adina mina bi Sei yaku ya kaya ya kaya uka maraganedi sena ya oteimaro.
9 Quanto ao amor fraternal, não precisamos escrever-lhes, pois vocês mesmos já foram ensinados por Deus a se amarem uns aos outros.
10 Ma mina makai Macedonia gagani tauri usika ourena tau vakoi rofu rededi. Idu, usika ourena ya guyaguya nisifa, mina bi besa besa reyaganedi.
10 E, de fato, vocês amam a todos os irmãos em toda a Macedônia. Contudo, irmãos, insistimos com vocês que cada vez mais assim procedam.
11 Ya sena niyafa kana, yi mokena moi tora rifo kumo kimo amebina vegu niyaine, yi moimai iniye maka resi yi vana dudu maka moimai refo.
11 Esforcem-se para ter uma vida tranqüila, cuidar dos seus próprios negócios e trabalhar com as próprias mãos, como nós os instruímos;
12 Mina resi yi ameibobigediri, ya dubu etofaro vene ya rofu kikifa regedi, ye amiye yokoi rofu moi aedena moigika de regedi.
12 a fim de que andem decentemente aos olhos dos que são de fora e não dependam de ninguém.
13 Usika ourena, uni ura bi ya diba niyaganedi, neyadi vene rofu bi ga uka esika refo, ye kaere be bi dadi rae rena di uka mokena aena de, mina vene kana ga reyagane.
13 Irmãos, não queremos que vocês sejam ignorantes quanto aos que dormem, para que não se entristeçam como os outros que não têm esperança.
14 Adina una bi mokena vari gira aesifa Iesu bi muyesi dudusa dadi rae reyo, ye Sei yaku mina neyadi vene, kaere bi ini mokena vari gira Iesu rofu aegasa muyeyadi, mina inasa moi dego.
14 Se cremos que Jesus morreu e ressurgiu, cremos também que Deus trará, mediante Jesus e juntamente com ele, aqueles que nele dormiram.
15 Varika amiye iniye di ago kana, mina ya nisifa, Iesu dairi degori, una kaere vegu ameibogifa, bi rama muyeyadi vene ouresi dadi rae regedi ma gabi una bi dadi rae regifa.
15 Dizemos a vocês, pela palavra do Senhor, que nós, os que estivermos vivos, os que ficarmos até a vinda do Senhor, certamente não precederemos os que dormem.
16 Adina Varika amiye bi naivo naivo vima tora di goroka ma Sei di kibi kukuroka rena dudu, oma gutuna imuna nigasa dego, ma Keriso rofu mokena vari gira aesi muyeyadi vene siko dadi rae regedi.
16 Pois, dada a ordem, com a voz do arcanjo e o ressoar da trombeta de Deus, o próprio Senhor descerá do céu, e os mortos em Cristo ressuscitarão primeiro.
17 Mina usi bi, una kaere vegu ameibobigifa una afei bogo ma ina venesa seuya odorori Varika amiye egogo resi baku regifa. Mina resi makai Varika amiyesa toga amegifa.
17 Depois disso, os que estivermos vivos seremos arrebatados juntamente com eles nas nuvens, para o encontro com o Senhor nos ares. E assim estaremos com o Senhor para sempre.
18 Mina resi ya kaya ya kaya mina ago dudu egira rebifo.
18 Consolem-se uns aos outros com estas palavras.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.