1 Timóteo 1

Sei di Uka Ago Ruaka (KQC) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Na Paul, Iesu Keriso di nifeidena amiye, Sei una moi vegu rina amiye ma Iesu Keriso na rofu uka mokena di ago gira maro, mina ya rofu bura reida.
1 Eu, Paulo, apóstolo de Cristo Jesus por ordem de Deus, o nosso Salvador, e de Cristo Jesus, a nossa esperança,
2 Timothy, mokena vari gira aenari nai mida rama iniye, ya rofu bura reida:
2 escrevo a você, Timóteo, meu verdadeiro filho na fé. Que a
3 Macedonia urana bogamakari, ya egira regi niyaka kana, Ephesus ri, amesi amiye bedakai bi ekalesia oteimana ofa ago oteimadedi, mina biri riyaganedi ina rofu ago gira ma.
3 Peço que você continue na cidade de Éfeso, como já pedi quando estava indo para a província da Macedônia. Existem aí nessa cidade alguns que estão ensinando doutrinas falsas, e você precisa fazer com que eles parem com isso.
4 Ka bi sisina sina ma bobada vene di roka maina maina rena sina ga mokeyaganedi. Adina mina bi tavoi tavoi rena di kayamo moi vata ridedi ma Sei di moimai mokena vari gira aena dudu bi koina.
4 Diga a essa gente que deixe de lado as lendas e as longas listas de nomes de antepassados , pois essas coisas só produzem discussões. Elas não têm nada a ver com o plano de Deus, que é conhecido somente por meio da fé.
5 Idu mina ni mama rena ago di ida bi uka mana uka kino yokoi de nufa gutuna, uka di mokena buni iniye ma mokena vari gira aena rama mini.
5 Essa ordem está sendo dada a fim de que amemos uns aos outros com um amor que vem de um coração puro, de uma consciência limpa e de uma fé verdadeira.
6 Makai kana, bedakai vene yaku mina vegu buni fufuta masi tavoi resi nidodi rena ago rofu orefaradi.
6 Alguns abandonaram essas coisas e se perderam em discussões inúteis.
7 Ina ura rededi bi Sei di ago gira oteimana vene di moimai regedi, idu beika ago nisi mokededi bi rama iniye bi mina fafau ada yora de.
7 Eles querem ser mestres da Lei de Deus, mas não entendem nem o que eles mesmos dizem, nem aquilo que falam com tanta certeza.
8 Ye amiye yokoi yaku ida ramari ago gira neidego vonisi, una una diba mina ago gira bi buni.
8 Sabemos que a lei de Deus é boa, se for usada como se deve.
9 Yomakai diba nisifa bi ago gira bi mokena rorobo vene rofu de maro, idu ago gira de neidena vene, ago obe rededi vene, Sei kana de vegu rena vene ma vegu no rena vene rofu. Bi kikifa de vene, kino nufa vene, iniye ini nono baba umuyena vene ma amiye umuyena vene rofu.
9 Devemos lembrar, é claro, que as leis são feitas não para as pessoas corretas, mas para os marginais e os criminosos, os ateus e os que praticam o mal e para os que não respeitam a Deus nem a religião. São feitas também para os que matam os seus pais e para outros assassinos.
10 Bi koa rena vene, rumana iniye iniye koa rena vene, amiye moi gira resi sero regi vene, ofa nina vene, kota ideri ofa sina nina vene ma beika baika bi oteimana ago rama rofu de rededi vene rofu.
10 E para os imorais, os homossexuais, os sequestradores, os mentirosos, os que dão falso testemunho e para os que fazem qualquer outra coisa que é contra o verdadeiro ensinamento.
11 Mina oteimana ago bi Sei buni tora gade mana di ago buni di vabara dudu; ina yaku mina ago na nimaro.
11 Esse ensinamento se encontra no evangelho que Deus me encarregou de anunciar, isto é, na boa notícia que vem do Deus bendito e glorioso .
12 Na bi uni Varika amiye Iesu Keriso rofu buni tora gade maida, kaere bi yeiva na maro. Adina ina yaku mokesi bi mokena vari gira na rofu aego, mina naivo regi na auba reyo.
12 Agradeço a Cristo Jesus, o nosso Senhor, que me tem dado forças para cumprir a minha missão. Eu lhe agradeço porque ele achou que eu era merecedor e porque me escolheu para servi-lo.
13 Idu sena na bi Keriso di roka moi no risi esika esika masi nifafana regamaka. Idu Sei yaku na iriyeduka reyo, adina mokena vari gira de aena dudu, beika regamaka mina diba de niyaka.
13 Ele fez isso apesar de eu ter dito blasfêmias contra ele no passado e de o ter perseguido e insultado. Mas Deus teve misericórdia de mim, pois eu não tinha fé e por isso não sabia o que estava fazendo.
14 Ye Iesu Keriso dudu, mokena vari gira aena ma uka mana dudu, uni Varika amiye di buni tora gade na mai vau reyo.
14 E o nosso Senhor derramou a sua imensa graça sobre mim e me deu a fé e o amor que temos por estarmos unidos com Cristo Jesus.
15 Iesu Keriso bi vegu no rededi vene moi vegu rigika kono tora noibanuri deyo; mina ago rofu mokena vari gira aesi ni vau rei masifa bi rama, ma na bi vegu no iniye rena amiye, amiye idana de kana mini.
15 O ensinamento verdadeiro e que deve ser crido e aceito de todo o coração é este: Cristo Jesus veio ao mundo para salvar os pecadores, dos quais eu sou o pior.
16 Idu Sei yaku na iriyeduka reyo, ini adina bi yomini: vegu no iniye rena amiye kana, Iesu Keriso, bi nai ideri ini toro rei mona rena moi ogau rigo, ye makai dudu toga toga ameibobina vegu fafau, amiye yaku mokena vari gira ina rofu aegedi.
16 Mas foi por esse mesmo motivo que Deus teve misericórdia de mim, para que Cristo Jesus pudesse mostrar toda a sua paciência comigo. E isso ficará como exemplo para todos os que, no futuro, vão crer nele e receber a vida eterna.
17 Ye gua toga toga amedo Kini, kaere muyena de rego, de vesifa ma ina maka bi Sei—kikifa rena ma vabara ina rofu toga toga maraine! Rama.
17 Ao Rei eterno, imortal e invisível, o único Deus — a ele sejam dadas a honra e a glória , para todo o sempre! Amém !
18 Timothy nai mida, mina ago gira ya maraka bi Sei di ago senagi ya dada niyadi kana, ye makai no rofu ruda buni resi
18 Timóteo, meu filho, eu entrego essa ordem a você. Ela está de acordo com as palavras da profecia , ditas há muito tempo a respeito de você. Que essas palavras sejam as suas armas para que você possa combater bem!
19 mokena vari gira aena ma uka di mokena buni iniye moi gira ri. Bedakai mina fufuta maradi dudu, bouti davarari rabema tagi masi tomu niyo kana, ini mokena vari gira aena moi no riyadi.
19 Conserve a sua fé e mantenha a sua consciência limpa. Algumas pessoas não têm escutado a sua própria consciência, e isso tem causado a destruição da sua fé.
20 Mina kana reyadi vene di fogori bi Hymenaus ma Alexander, kaere bi Satani di vanari aeyaka, Sei di roka dudusa moi no ga riyaganedi, mina diba nigedi.
20 Entre elas estão Himeneu e Alexandre, que eu já entreguei a Satanás para que aprendessem a não blasfemar mais.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.