1 Timóteo 1

Sei di Uka Ago Ruaka (KQC) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Na Paul, Iesu Keriso di nifeidena amiye, Sei una moi vegu rina amiye ma Iesu Keriso na rofu uka mokena di ago gira maro, mina ya rofu bura reida.
1 Paulo, apóstolo de Cristo Jesus, por ordem de Deus, nosso Salvador, e de Cristo Jesus, nossa esperança,
2 Timothy, mokena vari gira aenari nai mida rama iniye, ya rofu bura reida:
2 a Timóteo, verdadeiro filho na fé. Que a graça, a misericórdia e a paz, da parte de Deus Pai e de Cristo Jesus, nosso Senhor, estejam com você.
3 Macedonia urana bogamakari, ya egira regi niyaka kana, Ephesus ri, amesi amiye bedakai bi ekalesia oteimana ofa ago oteimadedi, mina biri riyaganedi ina rofu ago gira ma.
3 Quando eu estava de viagem, rumo à Macedônia, pedi a você que ainda permanecesse em Éfeso para admoestar certas pessoas, a fim de que não ensinem outra doutrina,
4 Ka bi sisina sina ma bobada vene di roka maina maina rena sina ga mokeyaganedi. Adina mina bi tavoi tavoi rena di kayamo moi vata ridedi ma Sei di moimai mokena vari gira aena dudu bi koina.
4 nem se ocupem com fábulas e genealogias sem fim. Essas coisas mais promovem discussões do que o serviço de Deus, na fé.
5 Idu mina ni mama rena ago di ida bi uka mana uka kino yokoi de nufa gutuna, uka di mokena buni iniye ma mokena vari gira aena rama mini.
5 O objetivo desta admoestação é o amor que procede de um coração puro, de uma boa consciência e de uma fé sem hipocrisia.
6 Makai kana, bedakai vene yaku mina vegu buni fufuta masi tavoi resi nidodi rena ago rofu orefaradi.
6 Algumas pessoas se desviaram destas coisas e se perderam em discussões inúteis,
7 Ina ura rededi bi Sei di ago gira oteimana vene di moimai regedi, idu beika ago nisi mokededi bi rama iniye bi mina fafau ada yora de.
7 pretendendo passar por mestres da lei, não compreendendo, porém, nem o que dizem, nem os assuntos sobre os quais falam com tanta ousadia.
8 Ye amiye yokoi yaku ida ramari ago gira neidego vonisi, una una diba mina ago gira bi buni.
8 Sabemos que a lei é boa, se alguém se utiliza dela de modo legítimo,
9 Yomakai diba nisifa bi ago gira bi mokena rorobo vene rofu de maro, idu ago gira de neidena vene, ago obe rededi vene, Sei kana de vegu rena vene ma vegu no rena vene rofu. Bi kikifa de vene, kino nufa vene, iniye ini nono baba umuyena vene ma amiye umuyena vene rofu.
9 tendo em vista que não se promulga lei para quem é justo, mas para os transgressores e rebeldes, para os ímpios e pecadores, para os iníquos e profanos, para os que matam o pai ou a mãe, para os homicidas,
10 Bi koa rena vene, rumana iniye iniye koa rena vene, amiye moi gira resi sero regi vene, ofa nina vene, kota ideri ofa sina nina vene ma beika baika bi oteimana ago rama rofu de rededi vene rofu.
10 para os que praticam a imoralidade, para os que se entregam a práticas homossexuais, para os sequestradores, para os mentirosos, para os que fazem juramento falso e para tudo o que se opõe à sã doutrina,
11 Mina oteimana ago bi Sei buni tora gade mana di ago buni di vabara dudu; ina yaku mina ago na nimaro.
11 segundo o evangelho da glória do Deus bendito, do qual fui encarregado.
12 Na bi uni Varika amiye Iesu Keriso rofu buni tora gade maida, kaere bi yeiva na maro. Adina ina yaku mokesi bi mokena vari gira na rofu aego, mina naivo regi na auba reyo.
12 Dou graças a Cristo Jesus, nosso Senhor, que me fortaleceu e me considerou fiel, designando-me para o ministério,
13 Idu sena na bi Keriso di roka moi no risi esika esika masi nifafana regamaka. Idu Sei yaku na iriyeduka reyo, adina mokena vari gira de aena dudu, beika regamaka mina diba de niyaka.
13 a mim, que, no passado, era blasfemo, perseguidor e insolente. Mas alcancei misericórdia, pois fiz isso na ignorância, na incredulidade.
14 Ye Iesu Keriso dudu, mokena vari gira aena ma uka mana dudu, uni Varika amiye di buni tora gade na mai vau reyo.
14 Transbordou, porém, a graça de nosso Senhor com a fé e o amor que há em Cristo Jesus.
15 Iesu Keriso bi vegu no rededi vene moi vegu rigika kono tora noibanuri deyo; mina ago rofu mokena vari gira aesi ni vau rei masifa bi rama, ma na bi vegu no iniye rena amiye, amiye idana de kana mini.
15 Esta palavra é fiel e digna de toda aceitação: que Cristo Jesus veio ao mundo para salvar os pecadores, dos quais eu sou o principal.
16 Idu Sei yaku na iriyeduka reyo, ini adina bi yomini: vegu no iniye rena amiye kana, Iesu Keriso, bi nai ideri ini toro rei mona rena moi ogau rigo, ye makai dudu toga toga ameibobina vegu fafau, amiye yaku mokena vari gira ina rofu aegedi.
16 Mas, por esta mesma razão, me foi concedida misericórdia, para que, em mim, que sou o principal pecador, Cristo Jesus pudesse mostrar a sua completa longanimidade, e eu servisse de modelo para todos os que hão de crer nele para a vida eterna.
17 Ye gua toga toga amedo Kini, kaere muyena de rego, de vesifa ma ina maka bi Sei—kikifa rena ma vabara ina rofu toga toga maraine! Rama.
17 Assim, ao Rei eterno, imortal, invisível, Deus único, honra e glória para todo o sempre. Amém!
18 Timothy nai mida, mina ago gira ya maraka bi Sei di ago senagi ya dada niyadi kana, ye makai no rofu ruda buni resi
18 Esta é a admoestação que faço a você, meu filho Timóteo, segundo as profecias que anteriormente foram feitas a seu respeito: que, firmado nelas, você combata o bom combate,
19 mokena vari gira aena ma uka di mokena buni iniye moi gira ri. Bedakai mina fufuta maradi dudu, bouti davarari rabema tagi masi tomu niyo kana, ini mokena vari gira aena moi no riyadi.
19 mantendo a fé e a boa consciência, porque alguns, tendo rejeitado a boa consciência, vieram a naufragar na fé.
20 Mina kana reyadi vene di fogori bi Hymenaus ma Alexander, kaere bi Satani di vanari aeyaka, Sei di roka dudusa moi no ga riyaganedi, mina diba nigedi.
20 Entre esses estão Himeneu e Alexandre, os quais entreguei a Satanás para serem castigados, a fim de que aprendam a não blasfemar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.