1 Timóteo 1
Sei di Uka Ago Ruaka (KQC) vs ARA
1 Na Paul, Iesu Keriso di nifeidena amiye, Sei una moi vegu rina amiye ma Iesu Keriso na rofu uka mokena di ago gira maro, mina ya rofu bura reida.
1 Paulo, apóstolo de Cristo Jesus, pelo mandato de Deus, nosso Salvador, e de Cristo Jesus, nossa esperança,
2 Timothy, mokena vari gira aenari nai mida rama iniye, ya rofu bura reida:
2 a Timóteo, verdadeiro filho na fé, graça, misericórdia e paz, da parte de Deus Pai e de Cristo Jesus, nosso Senhor.
3 Macedonia urana bogamakari, ya egira regi niyaka kana, Ephesus ri, amesi amiye bedakai bi ekalesia oteimana ofa ago oteimadedi, mina biri riyaganedi ina rofu ago gira ma.
3 Quando eu estava de viagem, rumo da Macedônia, te roguei permanecesses ainda em Éfeso para admoestares a certas pessoas, a fim de que não ensinem outra doutrina,
4 Ka bi sisina sina ma bobada vene di roka maina maina rena sina ga mokeyaganedi. Adina mina bi tavoi tavoi rena di kayamo moi vata ridedi ma Sei di moimai mokena vari gira aena dudu bi koina.
4 nem se ocupem com fábulas e genealogias sem fim, que, antes, promovem discussões do que o serviço de Deus, na fé.
5 Idu mina ni mama rena ago di ida bi uka mana uka kino yokoi de nufa gutuna, uka di mokena buni iniye ma mokena vari gira aena rama mini.
5 Ora, o intuito da presente admoestação visa ao amor que procede de coração puro, e de consciência boa, e de fé sem hipocrisia.
6 Makai kana, bedakai vene yaku mina vegu buni fufuta masi tavoi resi nidodi rena ago rofu orefaradi.
6 Desviando-se algumas pessoas destas coisas, perderam-se em loquacidade frívola,
7 Ina ura rededi bi Sei di ago gira oteimana vene di moimai regedi, idu beika ago nisi mokededi bi rama iniye bi mina fafau ada yora de.
7 pretendendo passar por mestres da lei, não compreendendo, todavia, nem o que dizem, nem os assuntos sobre os quais fazem ousadas asseverações.
8 Ye amiye yokoi yaku ida ramari ago gira neidego vonisi, una una diba mina ago gira bi buni.
8 Sabemos, porém, que a lei é boa, se alguém dela se utiliza de modo legítimo,
9 Yomakai diba nisifa bi ago gira bi mokena rorobo vene rofu de maro, idu ago gira de neidena vene, ago obe rededi vene, Sei kana de vegu rena vene ma vegu no rena vene rofu. Bi kikifa de vene, kino nufa vene, iniye ini nono baba umuyena vene ma amiye umuyena vene rofu.
9 tendo em vista que não se promulga lei para quem é justo, mas para transgressores e rebeldes, irreverentes e pecadores, ímpios e profanos, parricidas e matricidas, homicidas,
10 Bi koa rena vene, rumana iniye iniye koa rena vene, amiye moi gira resi sero regi vene, ofa nina vene, kota ideri ofa sina nina vene ma beika baika bi oteimana ago rama rofu de rededi vene rofu.
10 impuros, sodomitas, raptores de homens, mentirosos, perjuros e para tudo quanto se opõe à sã doutrina,
11 Mina oteimana ago bi Sei buni tora gade mana di ago buni di vabara dudu; ina yaku mina ago na nimaro.
11 segundo o evangelho da glória do Deus bendito, do qual fui encarregado.
12 Na bi uni Varika amiye Iesu Keriso rofu buni tora gade maida, kaere bi yeiva na maro. Adina ina yaku mokesi bi mokena vari gira na rofu aego, mina naivo regi na auba reyo.
12 Sou grato para com aquele que me fortaleceu, Cristo Jesus, nosso Senhor, que me considerou fiel, designando-me para o ministério,
13 Idu sena na bi Keriso di roka moi no risi esika esika masi nifafana regamaka. Idu Sei yaku na iriyeduka reyo, adina mokena vari gira de aena dudu, beika regamaka mina diba de niyaka.
13 a mim, que, noutro tempo, era blasfemo, e perseguidor, e insolente. Mas obtive misericórdia, pois o fiz na ignorância, na incredulidade.
14 Ye Iesu Keriso dudu, mokena vari gira aena ma uka mana dudu, uni Varika amiye di buni tora gade na mai vau reyo.
14 Transbordou, porém, a graça de nosso Senhor com a fé e o amor que há em Cristo Jesus.
15 Iesu Keriso bi vegu no rededi vene moi vegu rigika kono tora noibanuri deyo; mina ago rofu mokena vari gira aesi ni vau rei masifa bi rama, ma na bi vegu no iniye rena amiye, amiye idana de kana mini.
15 Fiel é a palavra e digna de toda aceitação: que Cristo Jesus veio ao mundo para salvar os pecadores, dos quais eu sou o principal.
16 Idu Sei yaku na iriyeduka reyo, ini adina bi yomini: vegu no iniye rena amiye kana, Iesu Keriso, bi nai ideri ini toro rei mona rena moi ogau rigo, ye makai dudu toga toga ameibobina vegu fafau, amiye yaku mokena vari gira ina rofu aegedi.
16 Mas, por esta mesma razão, me foi concedida misericórdia, para que, em mim, o principal, evidenciasse Jesus Cristo a sua completa longanimidade, e servisse eu de modelo a quantos hão de crer nele para a vida eterna.
17 Ye gua toga toga amedo Kini, kaere muyena de rego, de vesifa ma ina maka bi Sei—kikifa rena ma vabara ina rofu toga toga maraine! Rama.
17 Assim, ao Rei eterno, imortal, invisível, Deus único, honra e glória pelos séculos dos séculos. Amém!
18 Timothy nai mida, mina ago gira ya maraka bi Sei di ago senagi ya dada niyadi kana, ye makai no rofu ruda buni resi
18 Este é o dever de que te encarrego, ó filho Timóteo, segundo as profecias de que antecipadamente foste objeto: combate, firmado nelas, o bom combate,
19 mokena vari gira aena ma uka di mokena buni iniye moi gira ri. Bedakai mina fufuta maradi dudu, bouti davarari rabema tagi masi tomu niyo kana, ini mokena vari gira aena moi no riyadi.
19 mantendo fé e boa consciência, porquanto alguns, tendo rejeitado a boa consciência, vieram a naufragar na fé.
20 Mina kana reyadi vene di fogori bi Hymenaus ma Alexander, kaere bi Satani di vanari aeyaka, Sei di roka dudusa moi no ga riyaganedi, mina diba nigedi.
20 E dentre esses se contam Himeneu e Alexandre, os quais entreguei a Satanás, para serem castigados, a fim de não mais blasfemarem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.