1 Pedro 4

Sei di Uka Ago Ruaka (KQC) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Keriso bi roaita rofu esika gurauyo dada, mina ye ya kaya mokena yeiva, moi ina yaku mokena moiyo kana; ini adina bi, amiye kaere roaita rofu esika guraudo, bi toga vegu no de redo.
1 Portanto, uma vez que Cristo sofreu fisicamente, armem-se com a mesma atitude que ele teve e estejam prontos para também sofrer. Porque, se vocês sofreram fisicamente por Cristo, deixaram o pecado para trás.
2 Ye gua ini vegu ameibobigori, bi roaita di ura rena dudu de, idu Sei di mokena dudu.
2 Não passarão o resto da vida buscando os próprios desejos, mas fazendo a vontade de Deus.
3 Tutubena idana vene yaku ura rededi kana, ari tau bi ya rofu moi koina niyadi: nemoko kore kore rena, koa rei tavoi rena, koru gira irisi ada forovai rena, rema rumana tausa varena, koru gira irisi adena una, ma ofa sei mina ago gira rofu de risi ofa sei nivakena.
3 No passado, vocês desperdiçaram muito tempo praticando o que gostam de fazer aqueles que não creem: imoralidade e desejos carnais, farras, bebedeiras e festanças desregradas, além da detestável adoração de ídolos.
4 Ma ina vene bi tururu reyadi, ini vegu no iniye iniye regasa ameibobina mina auta de rededi dada, mina resi ya nifafana rededi.
4 Agora, essas pessoas ficam surpresas quando vocês deixam de participar de suas práticas desregradas e destrutivas e, por isso, os difamam.
5 Idu, ini beika regamadi bi Sei niyainedi, kaere bi muyena ma vegu rededi vene kota regika dogo redo.
5 Lembrem-se, porém, de que eles terão de prestar contas àquele que está pronto para julgar a todos, vivos e mortos.
6 Mina dada ago buni ka senagi muyeyadi vene rofu senagi amegamadiri niokuyadi. Ini roaitari amiye kana kota reyo, idu Sei kana vima dudu amegedi dada.
6 Por isso as boas-novas foram anunciadas até mesmo aos mortos, pois, embora estivessem destinados a morrer como todo ser humano, agora vivem para sempre com Deus pelo Espírito.
7 Beika tau koina nigedi meda bi negau niyo. Mina dada yuka vana nari resi yi guriguri dada yi mokena nari refa.
7 O fim de todas as coisas está próximo. Portanto, sejam sensatos e disciplinados em suas orações.
8 Mina beika baika tau fafau, toga ya kaya ya kaya yeiva dudu uka mafa, ini adina bi mina uka mana yaku vegu no rena tau efono rego.
8 Acima de tudo, amem uns aos outros sinceramente, pois o amor cobre muitos pecados.
9 Ya kaya gaba rena ga ni kosika refa.
9 Abram sua casa de bom grado para os que necessitam de um lugar para se hospedar.
10 Sei yaku amiye neinei beika bi ini moimai maro kana, mina moimai resi ya kaya nari refa, Sei di buni tora gade di moimai rededi vene kana.
10 Deus concedeu um dom a cada um, e vocês devem usá-lo para servir uns aos outros, fazendo bom uso da múltipla e variada graça divina.
11 Kaere ago nido bi Sei di ago niyaine; kaere naivo redo bi Sei yaku maro yeiva, mina dudu naivo reyaine, ye mina di gokai tau Iesu Keriso dudu Sei di roka moi odoro rigedi, kaere toga toga bi vabara di ma vava di. Rama.
11 Você tem o dom de falar? Então faça-o de acordo com as palavras de Deus. Tem o dom de ajudar? Faça-o com a força que Deus lhe dá. Assim, tudo que você realizar trará glória a Deus por meio de Jesus Cristo. A ele sejam a glória e o poder para todo o sempre! Amém.
12 Nai uka maida vene, esika teki teki rego ma moigediri, yi uka maina regika, tururu ga refa. Mina kana esika ya rofu bi bouna de.
12 Amados, não se surpreendam com as provações de fogo ardente pelas quais estão passando, como se algo estranho lhes estivesse acontecendo.
13 Idu ada refa, ya bi Keriso di esika moina mina rau rededi, ye gokai ini vabara ogau nigori, ya ka bi ada noibanu dudu mina vegedi.
13 Pelo contrário, alegrem-se muito, pois essas provações os tornam participantes dos sofrimentos de Cristo, a fim de que tenham a maravilhosa alegria de ver sua glória quando ela for revelada.
14 Keriso di roka dada ya nikiraini regedi vonisi, ya rofu buni tora gade mago, adina Vima vayavaya, mina bi Sei di Vima, ya fafau amedo.
14 Se vocês forem insultados por causa do nome de Cristo, abençoados serão, pois o glorioso Espírito de Deus repousa sobre vocês.
15 Ye esika moigedi vonisi, amiye yokoi amiye emuyena, duma duma rena, vegu no rena ba amiye bisu basu rei tavoi rena kana, mina bi esika ga moi.
15 Se sofrerem, porém, que não seja por matar, roubar, causar confusão ou intrometer-se em assuntos alheios.
16 Idu ekalesia amiye dada esika moigo vonisi bi, maena ga revo, idu Keriso di roka dudu Sei di roka moi odoro ri.
16 Mas, se sofrerem por ser cristãos, não se envergonhem; louvem a Deus por serem chamados por esse nome!
17 Adina Sei di vene di kota rego kora regi di meda bi okiyo. Ye Sei una rofu siko kora regori, bi gokai dudu, bi ini ago buni obe rededi vene rofu bi kota resi beika kana kaunava mago?
17 Pois chegou a hora do julgamento, que deve começar pela casa de Deus. E, se o julgamento começa conosco, que destino terrível aguarda aqueles que nunca obedeceram às boas-novas de Deus!
18 Ma:
18 E, “Se o justo é salvo por um triz, o que será do pecador perverso?”.
19 Mina dada kaere Sei ini ura dudu esika moigedi, bi vegu buni renari ini vima oma ma kono riyo amiye rofu refo; ina toga ini ago nina redo.
19 Portanto, se vocês sofrem porque cumprem a vontade de Deus, continuem a fazer o que é certo e confiem sua vida àquele que os criou, pois ele é fiel.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.