1 Pedro 4
Sei di Uka Ago Ruaka (KQC) vs ACF
1 Keriso bi roaita rofu esika gurauyo dada, mina ye ya kaya mokena yeiva, moi ina yaku mokena moiyo kana; ini adina bi, amiye kaere roaita rofu esika guraudo, bi toga vegu no de redo.
1 Ora, pois, já que Cristo padeceu por nós na carne, armai-vos também vós com este mesmo pensamento, que aquele que padeceu na carne já cessou do pecado;
2 Ye gua ini vegu ameibobigori, bi roaita di ura rena dudu de, idu Sei di mokena dudu.
2 Para que, no tempo que vos resta na carne, não vivais mais segundo as concupiscências dos homens, mas segundo a vontade de Deus.
3 Tutubena idana vene yaku ura rededi kana, ari tau bi ya rofu moi koina niyadi: nemoko kore kore rena, koa rei tavoi rena, koru gira irisi ada forovai rena, rema rumana tausa varena, koru gira irisi adena una, ma ofa sei mina ago gira rofu de risi ofa sei nivakena.
3 Porque é bastante que no tempo passado da vida fizéssemos a vontade dos gentios, andando em dissoluções, concupiscências, borrachices, glutonarias, bebedices e abomináveis idolatrias;
4 Ma ina vene bi tururu reyadi, ini vegu no iniye iniye regasa ameibobina mina auta de rededi dada, mina resi ya nifafana rededi.
4 E acham estranho não correrdes com eles no mesmo desenfreamento de dissolução, blasfemando de vós.
5 Idu, ini beika regamadi bi Sei niyainedi, kaere bi muyena ma vegu rededi vene kota regika dogo redo.
5 Os quais hão de dar conta ao que está preparado para julgar os vivos e os mortos.
6 Mina dada ago buni ka senagi muyeyadi vene rofu senagi amegamadiri niokuyadi. Ini roaitari amiye kana kota reyo, idu Sei kana vima dudu amegedi dada.
6 Porque por isto foi pregado o evangelho também aos mortos, para que, na verdade, fossem julgados segundo os homens na carne, mas vivessem segundo Deus em espírito;
7 Beika tau koina nigedi meda bi negau niyo. Mina dada yuka vana nari resi yi guriguri dada yi mokena nari refa.
7 E já está próximo o fim de todas as coisas; portanto sede sóbrios e vigiai em oração.
8 Mina beika baika tau fafau, toga ya kaya ya kaya yeiva dudu uka mafa, ini adina bi mina uka mana yaku vegu no rena tau efono rego.
8 Mas, sobretudo, tende ardente amor uns para com os outros; porque o amor cobrirá a multidão de pecados.
9 Ya kaya gaba rena ga ni kosika refa.
9 Sendo hospitaleiros uns para com os outros, sem murmurações,
10 Sei yaku amiye neinei beika bi ini moimai maro kana, mina moimai resi ya kaya nari refa, Sei di buni tora gade di moimai rededi vene kana.
10 Cada um administre aos outros o dom como o recebeu, como bons despenseiros da multiforme graça de Deus.
11 Kaere ago nido bi Sei di ago niyaine; kaere naivo redo bi Sei yaku maro yeiva, mina dudu naivo reyaine, ye mina di gokai tau Iesu Keriso dudu Sei di roka moi odoro rigedi, kaere toga toga bi vabara di ma vava di. Rama.
11 Se alguém falar, fale segundo as palavras de Deus; se alguém administrar, administre segundo o poder que Deus dá; para que em tudo Deus seja glorificado por Jesus Cristo, a quem pertence a glória e poder para todo o sempre. Amém.
12 Nai uka maida vene, esika teki teki rego ma moigediri, yi uka maina regika, tururu ga refa. Mina kana esika ya rofu bi bouna de.
12 Amados, não estranheis a ardente prova que vem sobre vós para vos tentar, como se coisa estranha vos acontecesse;
13 Idu ada refa, ya bi Keriso di esika moina mina rau rededi, ye gokai ini vabara ogau nigori, ya ka bi ada noibanu dudu mina vegedi.
13 Mas alegrai-vos no fato de serdes participantes das aflições de Cristo, para que também na revelação da sua glória vos regozijeis e alegreis.
14 Keriso di roka dada ya nikiraini regedi vonisi, ya rofu buni tora gade mago, adina Vima vayavaya, mina bi Sei di Vima, ya fafau amedo.
14 Se pelo nome de Cristo sois vituperados, bem-aventurados sois, porque sobre vós repousa o Espírito da glória e de Deus; quanto a eles, é ele, sim, blasfemado, mas quanto a vós, é glorificado.
15 Ye esika moigedi vonisi, amiye yokoi amiye emuyena, duma duma rena, vegu no rena ba amiye bisu basu rei tavoi rena kana, mina bi esika ga moi.
15 Que nenhum de vós padeça como homicida, ou ladrão, ou malfeitor, ou como o que se entremete em negócios alheios;
16 Idu ekalesia amiye dada esika moigo vonisi bi, maena ga revo, idu Keriso di roka dudu Sei di roka moi odoro ri.
16 Mas, se padece como cristão, não se envergonhe, antes glorifique a Deus nesta parte.
17 Adina Sei di vene di kota rego kora regi di meda bi okiyo. Ye Sei una rofu siko kora regori, bi gokai dudu, bi ini ago buni obe rededi vene rofu bi kota resi beika kana kaunava mago?
17 Porque já é tempo que comece o julgamento pela casa de Deus; e, se primeiro começa por nós, qual será o fim daqueles que são desobedientes ao evangelho de Deus?
18 Ma:
18 E, se o justo apenas se salva, onde aparecerá o ímpio e o pecador?
19 Mina dada kaere Sei ini ura dudu esika moigedi, bi vegu buni renari ini vima oma ma kono riyo amiye rofu refo; ina toga ini ago nina redo.
19 Portanto também os que padecem segundo a vontade de Deus encomendem-lhe as suas almas, como ao fiel Criador, fazendo o bem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.