1 Pedro 4
Sei di Uka Ago Ruaka (KQC) vs NVI
1 Keriso bi roaita rofu esika gurauyo dada, mina ye ya kaya mokena yeiva, moi ina yaku mokena moiyo kana; ini adina bi, amiye kaere roaita rofu esika guraudo, bi toga vegu no de redo.
1 Portanto, uma vez que Cristo sofreu corporalmente, armem-se também do mesmo pensamento, pois aquele que sofreu em seu corpo rompeu com o pecado,
2 Ye gua ini vegu ameibobigori, bi roaita di ura rena dudu de, idu Sei di mokena dudu.
2 para que, no tempo que lhe resta, não viva mais para satisfazer os maus desejos humanos, mas sim para fazer a vontade de Deus.
3 Tutubena idana vene yaku ura rededi kana, ari tau bi ya rofu moi koina niyadi: nemoko kore kore rena, koa rei tavoi rena, koru gira irisi ada forovai rena, rema rumana tausa varena, koru gira irisi adena una, ma ofa sei mina ago gira rofu de risi ofa sei nivakena.
3 No passado vocês já gastaram tempo suficiente fazendo o que agrada aos pagãos. Naquele tempo vocês viviam em libertinagem, na sensualidade, nas bebedeiras, orgias e farras, e na idolatria repugnante.
4 Ma ina vene bi tururu reyadi, ini vegu no iniye iniye regasa ameibobina mina auta de rededi dada, mina resi ya nifafana rededi.
4 Eles acham estranho que vocês não se lancem com eles na mesma torrente de imoralidade, e por isso os insultam.
5 Idu, ini beika regamadi bi Sei niyainedi, kaere bi muyena ma vegu rededi vene kota regika dogo redo.
5 Contudo, eles terão que prestar contas àquele que está pronto para julgar os vivos e os mortos.
6 Mina dada ago buni ka senagi muyeyadi vene rofu senagi amegamadiri niokuyadi. Ini roaitari amiye kana kota reyo, idu Sei kana vima dudu amegedi dada.
6 Por isso mesmo o evangelho foi pregado também a mortos, para que eles, mesmo julgados no corpo segundo os homens, vivam pelo Espírito segundo Deus.
7 Beika tau koina nigedi meda bi negau niyo. Mina dada yuka vana nari resi yi guriguri dada yi mokena nari refa.
7 O fim de todas as coisas está próximo. Portanto, sejam criteriosos e sóbrios; dediquem-se à oração.
8 Mina beika baika tau fafau, toga ya kaya ya kaya yeiva dudu uka mafa, ini adina bi mina uka mana yaku vegu no rena tau efono rego.
8 Sobretudo, amem-se sinceramente uns aos outros, porque o amor perdoa muitíssimos pecados.
9 Ya kaya gaba rena ga ni kosika refa.
9 Sejam mutuamente hospitaleiros, sem reclamação.
10 Sei yaku amiye neinei beika bi ini moimai maro kana, mina moimai resi ya kaya nari refa, Sei di buni tora gade di moimai rededi vene kana.
10 Cada um exerça o dom que recebeu para servir aos outros, administrando fielmente a graça de Deus em suas múltiplas formas.
11 Kaere ago nido bi Sei di ago niyaine; kaere naivo redo bi Sei yaku maro yeiva, mina dudu naivo reyaine, ye mina di gokai tau Iesu Keriso dudu Sei di roka moi odoro rigedi, kaere toga toga bi vabara di ma vava di. Rama.
11 Se alguém fala, faça-o como quem transmite a palavra de Deus. Se alguém serve, faça-o com a força que Deus provê, de forma que em todas as coisas Deus seja glorificado mediante Jesus Cristo, a quem sejam a glória e o poder para todo o sempre. Amém.
12 Nai uka maida vene, esika teki teki rego ma moigediri, yi uka maina regika, tururu ga refa. Mina kana esika ya rofu bi bouna de.
12 Amados, não se surpreendam com o fogo que surge entre vocês para os provar, como se algo estranho lhes estivesse acontecendo.
13 Idu ada refa, ya bi Keriso di esika moina mina rau rededi, ye gokai ini vabara ogau nigori, ya ka bi ada noibanu dudu mina vegedi.
13 Mas alegrem-se à medida que participam dos sofrimentos de Cristo, para que também, quando a sua glória for revelada, vocês exultem com grande alegria.
14 Keriso di roka dada ya nikiraini regedi vonisi, ya rofu buni tora gade mago, adina Vima vayavaya, mina bi Sei di Vima, ya fafau amedo.
14 Se vocês são insultados por causa do nome de Cristo, felizes são vocês, pois o Espírito da glória, o Espírito de Deus, repousa sobre vocês.
15 Ye esika moigedi vonisi, amiye yokoi amiye emuyena, duma duma rena, vegu no rena ba amiye bisu basu rei tavoi rena kana, mina bi esika ga moi.
15 Se algum de vocês sofre, que não seja como assassino, ladrão, criminoso ou como quem se intromete em negócios alheios.
16 Idu ekalesia amiye dada esika moigo vonisi bi, maena ga revo, idu Keriso di roka dudu Sei di roka moi odoro ri.
16 Contudo, se sofre como cristão, não se envergonhe, mas glorifique a Deus por meio desse nome.
17 Adina Sei di vene di kota rego kora regi di meda bi okiyo. Ye Sei una rofu siko kora regori, bi gokai dudu, bi ini ago buni obe rededi vene rofu bi kota resi beika kana kaunava mago?
17 Pois chegou a hora de começar o julgamento pela casa de Deus; e, se começa primeiro conosco, qual será o fim daqueles que não obedecem ao evangelho de Deus?
18 Ma:
18 E, "se ao justo é difícil ser salvo, que será do ímpio e pecador? "
19 Mina dada kaere Sei ini ura dudu esika moigedi, bi vegu buni renari ini vima oma ma kono riyo amiye rofu refo; ina toga ini ago nina redo.
19 Por isso mesmo, aqueles que sofrem de acordo com a vontade de Deus devem confiar suas vidas ao seu fiel Criador e praticar o bem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.