1 João 4

Sei di Uka Ago Ruaka (KQC) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Nai uka maida vene, vima tau rofu mokena vari gira ga aefa, idu vima ebene refa, mina bi Sei rofu ba ide, adina Sei di ago nidedi ofa vene tau tora ka bi kono tora noibanuri diyadi.
1 Caríssimos, não deis fé a qualquer espírito, mas examinai se os espíritos são de Deus, porque muitos falsos profetas se levantaram no mundo.
2 Mina gokai dudu Sei di Vima ya ya diba nigedi: goina vima bi Iesu Keriso bi roaita nufa deyo vo niokugo, bi Sei rofu,
2 Nisto se reconhece o Espírito de Deus: todo espírito que proclama que Jesus Cristo se encarnou é de Deus;
3 idu goina vima bi Iesu de niogau rego, bi Sei rofu de. Mina bi Keriso di tuma amiye di vima, kaere ini baena ago sena neideyadi, ma gua sena mina konori amedo.
3 todo espírito que não proclama Jesus esse não é de Deus, mas é o espírito do Anticristo de cuja vinda tendes ouvido, e já está agora no mundo.
4 Nai mida mida, ya bi Sei di vene ma mina vima sena ebu reyadi, adina ina kaere bi yasa bi isivaga iniye, vima kaere bi konori amedo kana de.
4 Vós, filhinhos, sois de Deus, e os vencestes, porque o que está em vós é maior do que aquele que está no mundo.
5 Ina bi mina kono tora noibanu di, mina dada kono di mokena dudu sina ago rededi, ma mina kono di vene bi neidededi.
5 Eles são do mundo. É por isto que falam segundo o mundo, e o mundo os ouve.
6 Una bi Sei di. Kaere amiye Sei diba nido, bi una neidedo, idu kaere amiye bi Sei di de, bi una de neidedo. Mina bi gokai rama vima ma ofa ofa vima vei mama regifa.
6 Nós, porém, somos de Deus. Quem conhece a Deus, ouve-nos; quem não é de Deus, não nos ouve. É nisto que conhecemos o Espírito da Verdade e o espírito do erro.
7 Nai uka maida vene, uniye uniye uka mabinadi, adina uka mana bi Sei rofu dedo. Amiye kaere uka mado, bi Sei rofu vata niyo ma ina diba Sei.
7 Caríssimos, amemo-nos uns aos outros, porque o amor vem de Deus, e todo o que ama é nascido de Deus e conhece a Deus.
8 Ma amiye kaere uka mana de redo, bi ina bi Sei ina toto, adina Sei bi uka mana amiye.
8 Aquele que não ama não conhece a Deus, porque Deus é amor.
9 Mina bi gokai uni fogori Sei yaku ini uka mana una oteimaro: ini Mida yokoi maka mina kono tora noibanuri nifeidei deyo, ye ina dudu vegu amegifa.
9 Nisto se manifestou o amor de Deus para conosco: em nos ter enviado ao mundo o seu Filho único, para que vivamos por ele.
10 Mina bi uka mana: bi diya una yaku Sei uka marafa, idu una uka masi uni vegu no koite makuna di adina kana, ini Mida nifeideyo.
10 Nisto consiste o amor: não em termos nós amado a Deus, mas em ter-nos ele amado, e enviado o seu Filho para expiar os nossos pecados.
11 Nai uka maida vene, Sei una uka mana iniye reyo dada, mina resi una ka uniye uniye uka mabinadi.
11 Caríssimos, se Deus assim nos amou, também nós nos devemos amar uns aos outros.
12 Amiye yokoi toga Sei vena de regamo, idu uniye uniye uka mabigifa vonisi, Sei bi unasa amedo, ma ini uka mana bi una ideri moi rorobo rido.
12 Ninguém jamais viu a Deus. Se nos amarmos mutuamente, Deus permanece em nós e o seu amor em nós é perfeito.
13 Makai kana una diba una bi inasa amesifa ma ina bi unasa amedo, adina bi ini Vima una maro.
13 Nisto é que conhecemos que estamos nele e ele em nós, por ele nos ter dado o seu Espírito.
14 Ma vesi niogau reyafa, Baba yaku kono tora noibanu di vene di moi vegu rina amiye nigi ini Mida nifeideyo.
14 E nós vimos e testemunhamos que o Pai enviou seu Filho como Salvador do mundo.
15 Ye kaere yaku Iesu bi Sei di Mida niogau rego vonisi, bi Sei bi inasa amedo, ma ina ka Sei sa amedo.
15 Todo aquele que proclama que Jesus é o Filho de Deus, Deus permanece nele e ele em Deus.
16 Mina ye, Sei una uka mado, mina una una diba ma ina rofu mokena vari gira aesifa.
16 Nós conhecemos e cremos no amor que Deus tem para conosco. Deus é amor, e quem permanece no amor permanece em Deus e Deus nele.
17 Mina ida dudu uka mana bi moi rorobo riyo, ye kota rego meda okigori, uka gira moigifa, adina mina konori una ka bi ina kana dada.
17 Nisto é perfeito em nós o amor: que tenhamos confiança no dia do julgamento, pois, como ele é, assim também nós o somos neste mundo.
18 Uka mana ideri bi ori yokoi de. Uka mana rama iniye yaku ori meki redo, adina ori bi kaunava di. Amiye kaere ori redo, bi uka mana dudu moi rorobo de rido.
18 No amor não há temor. Antes, o perfeito amor lança fora o temor, porque o temor envolve castigo, e quem teme não é perfeito no amor.
19 Una uka masifa, adina ina siko una uka maro.
19 Mas amamos, porque Deus nos amou primeiro.
20 Kaere amiye yaku nigo, “Na bi Sei uka maida,” idu ini usika ourena gubuyo redo, bi ofa ofa amiye; adina kaere amiye yaku ini usika ourena, kaere bi ini nemoko yaku vedo, bi uka de mado. Ka bi de Sei, kaere bi ini nemoko yaku de vedo, bi uka magi anua rego.
20 Se alguém disser: Amo a Deus, mas odeia seu irmão, é mentiroso. Porque aquele que não ama seu irmão, a quem vê, é incapaz de amar a Deus, a quem não vê.
21 Ma mina ago gira bi una maro: kaere yaku Sei uka mago, bi ini usika ourena ka uka marainedi.
21 Temos de Deus este mandamento: o que amar a Deus, ame também a seu irmão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.