1 João 4
Sei di Uka Ago Ruaka (KQC) vs NAA
1 Nai uka maida vene, vima tau rofu mokena vari gira ga aefa, idu vima ebene refa, mina bi Sei rofu ba ide, adina Sei di ago nidedi ofa vene tau tora ka bi kono tora noibanuri diyadi.
1 Amados, não deem crédito a qualquer espírito, mas provem os espíritos para ver se procedem de Deus; porque muitos falsos profetas têm saído mundo afora.
2 Mina gokai dudu Sei di Vima ya ya diba nigedi: goina vima bi Iesu Keriso bi roaita nufa deyo vo niokugo, bi Sei rofu,
2 Nisto vocês reconhecem o Espírito de Deus: todo espírito que confessa que Jesus Cristo veio em carne é de Deus;
3 idu goina vima bi Iesu de niogau rego, bi Sei rofu de. Mina bi Keriso di tuma amiye di vima, kaere ini baena ago sena neideyadi, ma gua sena mina konori amedo.
3 e todo espírito que não confessa isso a respeito de Jesus não procede de Deus; pelo contrário, este é o espírito do anticristo, a respeito do qual vocês ouviram dizer que viria e que agora já está no mundo.
4 Nai mida mida, ya bi Sei di vene ma mina vima sena ebu reyadi, adina ina kaere bi yasa bi isivaga iniye, vima kaere bi konori amedo kana de.
4 Filhinhos, vocês são de Deus e venceram os falsos profetas, porque aquele que está em vocês é maior do que aquele que está no mundo.
5 Ina bi mina kono tora noibanu di, mina dada kono di mokena dudu sina ago rededi, ma mina kono di vene bi neidededi.
5 Eles procedem do mundo; por essa razão, falam da parte do mundo, e o mundo os ouve.
6 Una bi Sei di. Kaere amiye Sei diba nido, bi una neidedo, idu kaere amiye bi Sei di de, bi una de neidedo. Mina bi gokai rama vima ma ofa ofa vima vei mama regifa.
6 Nós somos de Deus. Quem conhece a Deus nos ouve; quem não é de Deus não nos ouve. Nisto reconhecemos o espírito da verdade e o espírito do erro.
7 Nai uka maida vene, uniye uniye uka mabinadi, adina uka mana bi Sei rofu dedo. Amiye kaere uka mado, bi Sei rofu vata niyo ma ina diba Sei.
7 Amados, amemo-nos uns aos outros, porque o amor procede de Deus, e todo aquele que ama é nascido de Deus e conhece a Deus.
8 Ma amiye kaere uka mana de redo, bi ina bi Sei ina toto, adina Sei bi uka mana amiye.
8 Quem não ama não conhece a Deus, pois Deus é amor.
9 Mina bi gokai uni fogori Sei yaku ini uka mana una oteimaro: ini Mida yokoi maka mina kono tora noibanuri nifeidei deyo, ye ina dudu vegu amegifa.
9 Nisto se manifestou o amor de Deus em nós: em haver Deus enviado o seu Filho unigênito ao mundo, para vivermos por meio dele.
10 Mina bi uka mana: bi diya una yaku Sei uka marafa, idu una uka masi uni vegu no koite makuna di adina kana, ini Mida nifeideyo.
10 Nisto consiste o amor: não em que nós tenhamos amado a Deus, mas em que ele nos amou e enviou o seu Filho como propiciação pelos nossos pecados.
11 Nai uka maida vene, Sei una uka mana iniye reyo dada, mina resi una ka uniye uniye uka mabinadi.
11 Amados, se Deus nos amou de tal maneira, nós também devemos amar uns aos outros.
12 Amiye yokoi toga Sei vena de regamo, idu uniye uniye uka mabigifa vonisi, Sei bi unasa amedo, ma ini uka mana bi una ideri moi rorobo rido.
12 Nunca ninguém viu Deus. Se amarmos uns aos outros, Deus permanece em nós, e o seu amor é, em nós, aperfeiçoado.
13 Makai kana una diba una bi inasa amesifa ma ina bi unasa amedo, adina bi ini Vima una maro.
13 Nisto conhecemos que permanecemos nele e que ele permanece em nós: pelo fato de nos ter dado do seu Espírito.
14 Ma vesi niogau reyafa, Baba yaku kono tora noibanu di vene di moi vegu rina amiye nigi ini Mida nifeideyo.
14 E nós temos visto e damos testemunho de que o Pai enviou o seu Filho como Salvador do mundo.
15 Ye kaere yaku Iesu bi Sei di Mida niogau rego vonisi, bi Sei bi inasa amedo, ma ina ka Sei sa amedo.
15 Aquele que confessar que Jesus é o Filho de Deus, Deus permanece nele, e ele permanece em Deus.
16 Mina ye, Sei una uka mado, mina una una diba ma ina rofu mokena vari gira aesifa.
16 E nós conhecemos o amor e cremos neste amor que Deus tem por nós. Deus é amor, e aquele que permanece no amor permanece em Deus, e Deus permanece nele.
17 Mina ida dudu uka mana bi moi rorobo riyo, ye kota rego meda okigori, uka gira moigifa, adina mina konori una ka bi ina kana dada.
17 Nisto o amor é aperfeiçoado em nós, para que, no Dia do Juízo, mantenhamos confiança; pois, assim como ele é, também nós somos neste mundo.
18 Uka mana ideri bi ori yokoi de. Uka mana rama iniye yaku ori meki redo, adina ori bi kaunava di. Amiye kaere ori redo, bi uka mana dudu moi rorobo de rido.
18 No amor não existe medo; pelo contrário, o perfeito amor lança fora o medo. Porque o medo envolve castigo, e quem teme não é aperfeiçoado no amor.
19 Una uka masifa, adina ina siko una uka maro.
19 Nós amamos porque ele nos amou primeiro.
20 Kaere amiye yaku nigo, “Na bi Sei uka maida,” idu ini usika ourena gubuyo redo, bi ofa ofa amiye; adina kaere amiye yaku ini usika ourena, kaere bi ini nemoko yaku vedo, bi uka de mado. Ka bi de Sei, kaere bi ini nemoko yaku de vedo, bi uka magi anua rego.
20 Se alguém disser: “Amo a Deus”, mas odiar o seu irmão, esse é mentiroso. Pois quem não ama o seu irmão, a quem vê, não pode amar a Deus, a quem não vê.
21 Ma mina ago gira bi una maro: kaere yaku Sei uka mago, bi ini usika ourena ka uka marainedi.
21 E o mandamento que dele temos é este: quem ama a Deus, que ame também o seu irmão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.