1 Coríntios 6
Sei di Uka Ago Ruaka (KQC) vs NVI
1 Ya yokoi yaku yokoi rofu kayamo regasa bi mokena vari gira de aededi vene di budari moi kota aego, idu Sei di vene di budari moi kota de aego ba?
1 Se algum de vocês tem queixa contra outro irmão, como ousa apresentar a causa para ser julgada pelos ímpios, em vez de levá-la aos santos?
2 Ya ya diba ba ide Sei di vene yaku kono tora noibanu di vene kota regedi? Resi ya bi kono tora noibanu di vene kota regedi vonisi, beika resi ya bi buni de, mina kayamo keika kota regika?
2 Vocês não sabem que os santos hão de julgar o mundo? Se vocês hão de julgar o mundo, acaso não são capazes de julgar as causas de menor importância?
3 Ya ya diba ba ide una yaku Sei di naivo naivo vima kota regifa? Gokai regasa besa besa mina vegu amenadi?
3 Vocês não sabem que haveremos de julgar os anjos? Quanto mais as coisas desta vida!
4 Ye, mina kana kayamo nufa vonisi, beika resi ekalesia vene di utari, kikifa de rededi vene di budari, mina moi kota aededi?
4 Portanto, se vocês têm questões relativas às coisas desta vida, designem para juízes os que são da igreja, mesmo que sejam os menos importantes.
5 Ya moi maena regika makai nida. Rama yi utari bi amiye yokoi, kaere mokena vabara nufa, usika ourena remanu di kayamo moi kota rego ba ide?
5 Digo isso para envergonhá-los. Acaso não há entre vocês alguém suficientemente sábio para julgar uma causa entre irmãos?
6 Idu gokai bi usika ourena yaku mokena vari gira de aededi vene di budari ini usika ourena moi kota redo?
6 Mas, ao invés disso, um irmão vai ao tribunal contra outro irmão, e isso diante de descrentes!
7 Rama iniye yi utari ya kaya ya kaya moi kota rededi, mina bi oteimado ya bi sena yareyadi. Idu, bi buni ya rofu no rena moiyaganedi. Bi buni ya rofu duma duma rena moiyaganedi.
7 O fato de haver litígios entre vocês já significa uma completa derrota. Por que não preferem sofrer a injustiça? Por que não preferem sofrer o prejuízo?
8 Idu ya kaya ya kaya rofu no resi duma duma rededi—kaere bi mokena vari gira aededi vene mini!
8 Em vez disso vocês mesmos causam injustiças e prejuízos, e isso contra irmãos!
9 Ya ya diba ba ide mokena vari gira de aededi vene yaku Sei di ourefeidena amena sana de moigedi? Ya kaya ya kaya ga eru rebifa; kaere ina bi koa rededi, o ofa sei nivakededi, o meyadi vene kana bi koa rededi, o rumana vene bi rumana vene idanasa ini roaita rau rededi, o rumana vene bi rumana venesa koa rededi,
9 Vocês não sabem que os perversos não herdarão o Reino de Deus? Não se deixem enganar: nem imorais, nem idólatras, nem adúlteros, nem homossexuais passivos ou ativos,
10 o duma duma rededi, o udu rededi, o koru gira tau gade iridedi, o amiye nifafana rededi, o eru rena dudu duma duma rededi vene yaku Sei di ourefeidena amena sana de moigedi.
10 nem ladrões, nem avarentos, nem alcoólatras, nem caluniadores, nem trapaceiros herdarão o Reino de Deus.
11 Ma ya vene bedakai bi makai regamadi. Idu Varika amiye Iesu Keriso di roka ma uni Sei di Vima dudu ya koitesi moi akeke risi yi vegu bi moi rorobo riyo.
11 Assim foram alguns de vocês. Mas vocês foram lavados, foram santificados, foram justificados no nome do Senhor Jesus Cristo e no Espírito de nosso Deus.
12 Amiye bedakai yaku nidedi, “Beika baika tau noibanu na rofu bi tabu de,” idu mina beika tau noibanu bi buni de. “Beika baika tau noibanu na rofu bi tabu de,” idu beika yokoi yaku moimai rei tavoi rena amiye kana ga na ourefeideyaine.
12 "Tudo me é permitido", mas nem tudo convém. "Tudo me é permitido", mas eu não deixarei que nada domine.
13 Amiye yaku ka nidedi, “Iruku bi uni rivo di, ma uni rivo bi iruku di.” Idu, Sei yaku mina remanu moi no rego. Idu roaita bi diya koa rena vegu di, idu bi Varika amiye di, ma Varika amiye bi uni roaita nari redo.
13 "Os alimentos foram feitos para o estômago e o estômago para os alimentos", mas Deus destruirá ambos. O corpo, porém, não é para a imoralidade, mas para o Senhor, e o Senhor para o corpo.
14 Ma Sei yaku muyenari Varika amiye moi dadi rae reyo kana, ini vava dudu una ka moi dadi rae rego.
14 Por seu poder, Deus ressuscitou o Senhor e também nos ressuscitará.
15 Ya ya diba ba ide yi roaita bi Keriso di? Na yaku Keriso di roaita eta berou moisi koa redo rema di roaitasa moi kake rigida ba? Ide mada!
15 Vocês não sabem que os seus corpos são membros de Cristo? Tomarei eu os membros de Cristo e os unirei a uma prostituta? De modo nenhum!
16 Ye ya ya diba ba ide kaere ini roaita koa redo, rema di roaitasa moi kake rido bi inasa roaita yokoi maka nigo ba? Adina yomakai bura reyo, “Ina remanu bi roaita yokoi maka nigedi.”
16 Vocês não sabem que aquele que se une a uma prostituta é um corpo com ela? Pois, como está escrito: "Os dois serão uma só carne".
17 Idu kaere amiye yaku Varika amiyesa moi kake rigo bi inasa vima yokoi maka nigo.
17 Mas aquele que se une ao Senhor é um espírito com ele.
18 Koa rena vegu egavoi refa. Vegu no idana tau gade amiye yaku redo bi roaita tunu de redo, idu koa redo amiye bi ini roaita rofu vegu no redo.
18 Fujam da imoralidade sexual. Todos os outros pecados que alguém comete, fora do corpo os comete; mas quem peca sexualmente, peca contra o seu próprio corpo.
19 Ye ya ya diba ba ide yi roaita bi yi ideri amedo Vima kikifa di nivakena yava ba? Bi Sei rofu moiyadi; kamini toga bi diya yi, idu Sei di.
19 Acaso não sabem que o corpo de vocês é santuário do Espírito Santo que habita em vocês, que lhes foi dado por Deus, e que vocês não são de si mesmos?
20 Adina davana dudu ya voi reyo. Mina dada, yi roaita dudu Sei di roka moi odoro rifa.
20 Vocês foram comprados por alto preço. Portanto, glorifiquem a Deus com o corpo de vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.