1 Coríntios 6
Sei di Uka Ago Ruaka (KQC) vs ARC
1 Ya yokoi yaku yokoi rofu kayamo regasa bi mokena vari gira de aededi vene di budari moi kota aego, idu Sei di vene di budari moi kota de aego ba?
1 Ousa algum de vós, tendo algum negócio contra outro, ir a juízo perante os injustos e não perante os santos?
2 Ya ya diba ba ide Sei di vene yaku kono tora noibanu di vene kota regedi? Resi ya bi kono tora noibanu di vene kota regedi vonisi, beika resi ya bi buni de, mina kayamo keika kota regika?
2 Não sabeis vós que os santos hão de julgar o mundo? Ora, se o mundo deve ser julgado por vós, sois, porventura, indignos de julgar as coisas mínimas?
3 Ya ya diba ba ide una yaku Sei di naivo naivo vima kota regifa? Gokai regasa besa besa mina vegu amenadi?
3 Não sabeis vós que havemos de julgar os anjos? Quanto mais as coisas pertencentes a esta vida?
4 Ye, mina kana kayamo nufa vonisi, beika resi ekalesia vene di utari, kikifa de rededi vene di budari, mina moi kota aededi?
4 Então, se tiverdes negócios em juízo, pertencentes a esta vida, pondes na cadeira aos que são de menos estima na igreja?
5 Ya moi maena regika makai nida. Rama yi utari bi amiye yokoi, kaere mokena vabara nufa, usika ourena remanu di kayamo moi kota rego ba ide?
5 Para vos envergonhar o digo: Não há, pois, entre vós sábios, nem mesmo um, que possa julgar entre seus irmãos?
6 Idu gokai bi usika ourena yaku mokena vari gira de aededi vene di budari ini usika ourena moi kota redo?
6 Mas o irmão vai a juízo com o irmão, e isso perante infiéis.
7 Rama iniye yi utari ya kaya ya kaya moi kota rededi, mina bi oteimado ya bi sena yareyadi. Idu, bi buni ya rofu no rena moiyaganedi. Bi buni ya rofu duma duma rena moiyaganedi.
7 Na verdade, é já realmente uma falta entre vós terdes demandas uns contra os outros. Por que não sofreis, antes, a injustiça? Por que não sofreis, antes, o dano?
8 Idu ya kaya ya kaya rofu no resi duma duma rededi—kaere bi mokena vari gira aededi vene mini!
8 Mas vós mesmos fazeis a injustiça e fazeis o dano e isso aos irmãos.
9 Ya ya diba ba ide mokena vari gira de aededi vene yaku Sei di ourefeidena amena sana de moigedi? Ya kaya ya kaya ga eru rebifa; kaere ina bi koa rededi, o ofa sei nivakededi, o meyadi vene kana bi koa rededi, o rumana vene bi rumana vene idanasa ini roaita rau rededi, o rumana vene bi rumana venesa koa rededi,
9 Não sabeis que os injustos não hão de herdar o Reino de Deus?
10 o duma duma rededi, o udu rededi, o koru gira tau gade iridedi, o amiye nifafana rededi, o eru rena dudu duma duma rededi vene yaku Sei di ourefeidena amena sana de moigedi.
10 Não erreis: nem os devassos, nem os idólatras, nem os adúlteros, nem os efeminados, nem os sodomitas, nem os ladrões, nem os avarentos, nem os bêbados, nem os maldizentes, nem os roubadores herdarão o Reino de Deus.
11 Ma ya vene bedakai bi makai regamadi. Idu Varika amiye Iesu Keriso di roka ma uni Sei di Vima dudu ya koitesi moi akeke risi yi vegu bi moi rorobo riyo.
11 E é o que alguns têm sido, mas haveis sido lavados, mas haveis sido santificados, mas haveis sido justificados em nome do Senhor Jesus e pelo Espírito do nosso Deus.
12 Amiye bedakai yaku nidedi, “Beika baika tau noibanu na rofu bi tabu de,” idu mina beika tau noibanu bi buni de. “Beika baika tau noibanu na rofu bi tabu de,” idu beika yokoi yaku moimai rei tavoi rena amiye kana ga na ourefeideyaine.
12 Todas as coisas me são lícitas, mas nem todas as coisas convêm; todas as coisas me são lícitas, mas eu não me deixarei dominar por nenhuma.
13 Amiye yaku ka nidedi, “Iruku bi uni rivo di, ma uni rivo bi iruku di.” Idu, Sei yaku mina remanu moi no rego. Idu roaita bi diya koa rena vegu di, idu bi Varika amiye di, ma Varika amiye bi uni roaita nari redo.
13 Os manjares são para o ventre, e o ventre, para os manjares; Deus, porém, aniquilará tanto um como os outros. Mas o corpo não é para a prostituição, senão para o Senhor, e o Senhor para o corpo.
14 Ma Sei yaku muyenari Varika amiye moi dadi rae reyo kana, ini vava dudu una ka moi dadi rae rego.
14 Ora, Deus, que também ressuscitou o Senhor, nos ressuscitará a nós pelo seu poder.
15 Ya ya diba ba ide yi roaita bi Keriso di? Na yaku Keriso di roaita eta berou moisi koa redo rema di roaitasa moi kake rigida ba? Ide mada!
15 Não sabeis vós que os vossos corpos são membros de Cristo? Tomarei, pois, os membros de Cristo e fá-los-ei membros de uma meretriz? Não, por certo.
16 Ye ya ya diba ba ide kaere ini roaita koa redo, rema di roaitasa moi kake rido bi inasa roaita yokoi maka nigo ba? Adina yomakai bura reyo, “Ina remanu bi roaita yokoi maka nigedi.”
16 Ou não sabeis que o que se ajunta com a meretriz faz-se um corpo com ela? Porque serão, disse, dois numa só carne.
17 Idu kaere amiye yaku Varika amiyesa moi kake rigo bi inasa vima yokoi maka nigo.
17 Mas o que se ajunta com o Senhor é um mesmo espírito.
18 Koa rena vegu egavoi refa. Vegu no idana tau gade amiye yaku redo bi roaita tunu de redo, idu koa redo amiye bi ini roaita rofu vegu no redo.
18 Fugi da prostituição. Todo pecado que o homem comete é fora do corpo; mas o que se prostitui peca contra o seu próprio corpo.
19 Ye ya ya diba ba ide yi roaita bi yi ideri amedo Vima kikifa di nivakena yava ba? Bi Sei rofu moiyadi; kamini toga bi diya yi, idu Sei di.
19 Ou não sabeis que o nosso corpo é o templo do Espírito Santo, que habita em vós, proveniente de Deus, e que não sois de vós mesmos?
20 Adina davana dudu ya voi reyo. Mina dada, yi roaita dudu Sei di roka moi odoro rifa.
20 Porque fostes comprados por bom preço; glorificai, pois, a Deus no vosso corpo e no vosso espírito, os quais pertencem a Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.