1 Coríntios 5

Sei di Uka Ago Ruaka (KQC) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Rama ya vene di utari koa rena vegu di sina na nioteimaradi, ma makai kana bi tutubena idana vene di utari de vata niyo, adina amiye yokoi yaku vadema aeyo nokaisa varedo.
1 Geralmente se ouve que há entre vós imoralidade, imoralidade que nem mesmo entre os gentios se vê, a ponto de haver quem vive com a mulher de seu pai.
2 Ya yaku ni-ika rededi! Idu ya bi iriyeduka resi isaka nibiyagadu. Mina reyo amiye yi utari meki rei feidefa.
2 E vós estais inchados? e nem ao menos pranteastes para que fosse tirado do vosso meio quem praticou esse mal?
3 Ma gokai ya rofu nai roaita bi gaima iniye, idu vima dudu bi yasa ameida; ma mironari kana, mina kana vegu reyo amiye sena moi kota aeyaka.
3 Eu, na verdade, ainda que ausente no corpo, mas presente no espírito, já julguei, como se estivesse presente, aquele que cometeu este ultraje.
4 Varika amiye Iesu di roka dudu egogo regedi ma na nai vima bi yasa amegori, bi uni Varika amiye Iesu di vava dudu
4 Em nome de nosso Senhor Jesus, congregados vós e o meu espírito, pelo poder de nosso Senhor Jesus,
5 mina amiye moi Satani mafa, ini roaita moi no riyaine, ye Varika Amiye di medari, bi ini vima moi vegu riyainedi dada.
5 seja entregue a Satanás para destruição da carne, para que o espírito seja salvo no dia do Senhor Jesus.
6 Yi ni-ika rena bi buni de. Ya ya diba ba ide, yeast bubudo keika farava mekuna noibanuri moi urudo?
6 Não é boa a vossa jactância. Não sabeis que um pouco de fermento leveda a massa toda?
7 Yeast kori bi moi makufa, ye farava mekuna ruaka niyaganedi, adina rama iniye ya bi yeast nufa de. Adina Keriso, uni Ferei ebu rena irakuna di Mamoe mida, bi sena vegu no rofu ori sisika kana umuyeyadi.
7 Expurgai o fermento velho, para que sejais massa nova, assim como sois sem fermento. Porque Cristo, nossa páscoa, já foi sacrificado.
8 Mina dada, yeast kori dudu irakuna bi moi ada ga rebinadi, mina bi gubuyo ma no, idu yeast de nufa beredi dudu, mina bi mokena yokoi maka ma ago rama dudu mini.
8 Pelo que celebremos a festa, não com o fermento velho, nem com o fermento da malícia e da corrupção, mas com os ázimos da sinceridade e da verdade.
9 Nai bura renari niyaka koa rededi venesa auta ga refa.
9 Já por carta vos escrevi que não vos comunicásseis com os que se prostituem;
10 Idu ini adina, bi diya mina kono tora noibanu di koa rededi vene, o udu rededi vene, o duma duma rededi vene, o ofa sei nivakededi vene, adina makai kana vonisi, bi mina kono tora noibanu ferei digedi.
10 com isso não me referia à comunicação em geral com os devassos deste mundo, ou com os avarentos, ou com os roubadores, ou com os idólatras; porque então vos seria necessário sair do mundo.
11 Idu gua na yaku ya vene rofu bura reida bi usika ourena yokoi di roka nufa ma amiye diba nidedi ina bi koa redo, o udu redo, o ofa sei nivakedo, o amiye kovai nido, o koru gira tau gade irido, o duma duma redo vonisi, bi auta ga refa. Mina kana amiyesa iruku ka irina ga rebifa.
11 Mas agora vos escrevo que não vos comuniqueis com aquele que, dizendo-se irmão, for devasso, ou avarento, ou idólatra, ou maldizente, ou beberrão, ou roubador; com esse tal nem sequer comais.
12 Adina na bi beika resi etofaro vene moi kota regida? Ya bi ekalesia vene di fogori vene moi kota reyaganedi.
12 Pois, que me importa julgar os que estão de fora? Não julgais vós os que estão de dentro?
13 Idu Sei yaku etofaro vene moi kota rego. “Amiye no yi utari meki rei feidefa.”
13 Mas Deus julga os que estão de fora. Tirai esse iníquo do meio de vós.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.