Tito 2
Buka Tumute (KPX) vs VC
1 Aihano vaveveabe ke nahate valive. Isito Bukae Hotou louale ke loui ata haivege abuna kemo vaveve dua vai.
1 O teu ensinamento, porém, seja conforme à sã doutrina.
2 Malaha kosivehame kebia haivei loui kosea, “Lainaho e toela igelive. Isito huhuihuhuie dua vai la ebika nalieveve. Ige la evievi keu balugage lana kemo moleho isivilahai mole tedaevei tigeve.”
2 Os mais velhos sejam sóbrios, graves, prudentes, fortes na fé, na caridade, na paciência.
3 — ausente —
3 Assim também as mulheres de mais idade mostrem no seu exterior uma compostura santa, não sejam maldizentes nem intemperantes, mas mestras de bons conselhos.
4 — ausente —
4 Que saibam ensinar as jovens a amarem seus maridos, a quererem bem seus filhos,
5 Isi abu onole vamale kemo huhuihuhuie dua vai. Isi katealemo oe keate dua holievei abu kolivu isivi vagei. Elike vaveveabe dua kemo atabeu bae hotobe toela loui Dilava hoto aiohavolivebene.
5 a serem prudentes, castas, cuidadosas da casa, bondosas, submissas a seus maridos, para que a palavra de Deus não seja desacreditada.
6 Isi hoto ke nahate loui malahae doga kebiata namigevege abuna abu onole vamale kemo huhuihuhuie dua vai.
6 Exorta igualmente os moços a serem morigerados,
7 Ata a vaveve bahata kemo a ebika nenihavoi vaveve dua vage ataeabuna a vaveve ke elehai a hotoe dua loui haiveale ke evisi ehovai.
7 e mostra-te em tudo modelo de bom comportamento: pela integridade na doutrina, gravidade,
8 Ana hotoe dua kateale loui ehomage evieviholimale keau bae oleve kateai nahie uveve kemo hotoe toela loui.
8 linguagem sã e irrepreensível, para que o adversário seja confundido, não tendo a dizer de nós mal algum.
9 Isi ibinaholisito lovi kavamale kebia haivege abu lovi ke biae hoto evisi isiviabe ke vagei. Abulako abuho hoto ibinate loulive.
9 Exorta os servos a que sejam submissos a seus senhores e atentos em agradar-lhes. Em lugar de reclamar deles
10 Isi abulako kunaiabe vavoloagelive. Isito abu vani bahata vaveve dua unaha vage lovi ke biaeabuna kebia eahalevegei. Keabuna vaveve dua kateale vage ataeabuna kebia elegevei hilokage nahi tedaevemale Dilava ke hotou seleve.
10 e defraudá-los, procurem em tudo testemunhar-lhes incondicional fidelidade, para que por todos seja respeitada a doutrina de Deus, nosso Salvador.
11 Nahi hilokage Dilavau ata bahata haivei au uvu mai oveime maleveliho tedaevenu.
11 Manifestou-se, com efeito, a graça de Deus, fonte de salvação para todos os homens.
12 Dilavau nahi maleveale kemo isiviale nahi vatae vaveve vavae vaveve halevai vaveve dua unaha vagei. Au isiviale nahi vata kove uliege nahie ebika nalievei isivive unaha vagei.
12 Veio para nos ensinar a renunciar à impiedade e às paixões mundanas e a viver neste mundo com toda sobriedade, justiça e piedade,
13 Au isiviale nahi move Iesu Kelisou lohoveve kemo nahie uvu mai mavoi vanive baluga ke hemei ui. Vani kela nahie Dilava Iesu Keliso kena au atagamo lohoi nahie malevei.
13 na expectativa da nossa esperança feliz, a aparição gloriosa de nosso grande Deus e Salvador, Jesus Cristo,
14 Keu nahie toela ibinaho hatinu. Katealemoike au nahi vaveve toela vamale kemo nahi malevei nahie uvu hoesegevei isiviale nahi atave seleve holisime negolahai vaveve dua vai.
14 que se entregou por nós, a fim de nos resgatar de toda a iniqüidade, nos purificar e nos constituir seu povo de predileção, zeloso na prática do bem.
15 Iale hoto kateale loui ata haivenela. Negobedai ata kebia negotievei vaveveabe toelamo isute abuho lounela. A kateholige abu bae a hoto ke evilivebene.
15 Eis o que deves ensinar, pregar e defender com toda a autoridade. E que ninguém te menospreze!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.