Tiago 5

Buka Tumute (KPX) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Kunaite ataea, di hoto louge evive. Vaveve toela balugau laemo lohovevelua ninalahai kekolahave.
1 Prestem atenção, vocês que são ricos. Chorem e gemam de angústia por causa das desgraças que os esperam.
2 Kosealemo la kunai keabuna toelai uoholisi. Ige la ogo keabuna sisilahai uoholisi.
2 Sua riqueza apodreceu, e suas roupas finas são trapos comidos por traças.
3 Ige la golo isi la siliva keabuna taholahai toelai. La aike kunai moaga bevuevei otoveale kebiahi lana igaetoai vanie gabi kela venemo ladevei kemo vatehani baluga maleve.
3 Seu ouro e sua prata estão corroídos. A mesma riqueza com a qual vocês contavam devorará sua carne como fogo. Esse tesouro corroído que vocês acumularam testemunhará contra vocês nos últimos dias.
4 La esemuiau la bulumo lovilahaito la kebia ibina oveholiale kemo lana abu kekolahamale evilu. Keau ninalahai kekolahage otogoe umale Kosive baluga keu kekoeabe ke evinu.
4 Por isso, ouçam os clamores dos que trabalharam em seus campos, cujo salário vocês retiveram de modo fraudulento! Sim, os clamores dos que fizeram a colheita em seus campos chegaram aos ouvidos do Senhor dos Exércitos.
5 Vata kove la uveve keu ovo batate ke nahate. La kunai moaga malei hamubisi uveve dua vama. Isito abu ovo batate hamale ke nahate Dilavana bae la aiogevei.
5 Vocês levam uma vida de luxo na terra, satisfazendo seus desejos e engordando a si mesmos para o dia do abate.
6 Atae dua keau la aiogeveholisege la heiata kebia havema.
6 Condenam e matam inocentes, sem que eles resistam.
7 Di haokuvuia, lainaho kabebilahalive. Isito negolahai ulage Kosiveu lohoi. Bulumo loviamale ke vaveve huhulahave. Kena vaeahamo au lovi haito kabebiholisi hemei usege vaganamo veniu lohoge lovive kena baie dua vai.
7 Por isso, irmãos, sejam pacientes enquanto esperam a volta do Senhor. Vejam como os lavradores esperam pacientemente as chuvas do outono e da primavera. Com grande expectativa, aguardam o amadurecimento de sua preciosa colheita.
8 Iale ke nahate kabebi halevaito negolahai hemei uve. Kosealemo Kosiveu lohoveve vaniu vuguvuguanu.
8 Sejam também pacientes. Fortaleçam-se em seu coração, pois a vinda do Senhor está próxima.
9 Di haokuvuia, lainaho mole vaveve molemo lougelive. Lana vaveve kateale vaholige Dilavau bae la vaveve kaovalivebene. La vaveve kaovaveve atau lohoveveu vuguvuguanu.
9 Irmãos, não se queixem uns dos outros, para que não sejam julgados. Pois, vejam, o Juiz está à porta!
10 Di haokuvuia, belovetaeau subuta Kosive ivimo hoto louale kebia huhueveve. Beloveta keau Dilava hoto loui kemo vatehani maleito kabebiholisi negolahai lovi ke vai timale nahate nahita vai.
10 Irmãos, tomem como exemplo de paciência no sofrimento os profetas que falaram em nome do Senhor.
11 Nahi hilokage keau vaveve kateale vale kemo Dilavau hoesegevenu. Ige la Diobu deiada keta evialeike. Diobu keu vatehani maleito kabebiholisi negoige Dilavau gabie avuho uvuai ke tedahonu. Nahi hilokage Dilava keu ataho uvuai tedaevemale Kosive.
11 Consideramos felizes aqueles que permanecem firmes em meio à aflição. Vocês ouviram falar de Jó, um homem de muita perseverança. Sabem como, no final, o Senhor foi bondoso com ele, pois o Senhor é cheio de compaixão e misericórdia.
12 Di haokuvuia, hoto kebiamo hoto kou baluga. La isiviai hoto vadeu la haokuvuho louliho valiege lainaho Kosive ivi lougelive. Isi lainaho vatae kosive ivi louevei lougelive. Isito la valiho isivialiege loui kosea, “Ito, dana vai.” O la vaholiho valiege loui kosea, “Ba, di bae valivebene.” Katealemo Dilavau bae la vaveve kaovalivebene.
12 Acima de tudo, meus irmãos, não jurem pelo céu, nem pela terra, nem por qualquer outra coisa. Que seu “sim” seja de fato sim, e seu “não”, não, para que não pequem e sejam condenados.
13 La vigomo atabena vatehani malema. Keho louge au guliguliai Dilava imihai. Isi la vigomo atabena vahaehoai ue dua vama. Keho louge au nogoli loui Dilava hoesehavoi.
13 Algum de vocês está passando por dificuldades? Então ore. Alguém está feliz? Cante louvores.
14 Isi la vigomo atabena vavahanianu. Avuho louge au dubue eloda namigevege abu loholive avuho guligulilahai Dilava ivimo oele mai avuemo ehosivai.
14 Alguém está doente? Chame os presbíteros da igreja para que venham e orem sobre ele e o unjam com óleo, em nome do Senhor.
15 Abuna lohoi katelahai abu uvu mai Kosivemo mavoi guligulilahage Kosivena ata ke tedahoge auna momoleai. Isi mesoho ata keu vaveve toela vage avuho guligulilahage Kosivena toelave ke ulihai.
15 Essa oração de fé curará o enfermo, e o Senhor o restabelecerá. E, se cometeu algum pecado, será perdoado.
16 Iale lana la vaveve toela ke daiai moleho loui guligulilahage Kosivena la hoesegevei. Ata inutolotolote kena guliguliage guligulive kena vuvuneai.
16 Portanto, confessem seus pecados uns aos outros e orem uns pelos outros para serem curados. A oração de um justo tem grande poder e produz grandes resultados.
17 Subuta beloveta mole Ilaidia keu nahi nahate. Iale keu negoai Dilava imihai isiviholialeike veniu vatae loholiho. Ige Dilavau imilive evisi vagana abuita igaeta isi bata sigisi ke uvumo veni hanavoholinu.
17 Elias era humano como nós e, no entanto, quando orou insistentemente para que não caísse chuva, não choveu durante três anos e meio.
18 Iniale au tota Dilava imihage Dilavau otogomo veni hanavonu. Ige kemo vatae onobenobeau tota ulie dua valu.
18 Então ele orou outra vez e o céu enviou chuva, e a terra começou a produzir suas colheitas.
19 — ausente —
19 Meus irmãos, se algum de vocês se desviar da verdade e for trazido de volta,
20 — ausente —
20 saibam que quem trouxer o pecador de volta de seu desvio o salvará da morte e trará perdão para muitos pecados.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.