Tiago 4
Buka Tumute (KPX) vs NTLH
1 La vadeuhoike molehi ugologoloai moleho louma. Kosealemoike huhuihuhuie toela moagau la uvumo uale kemoike vavae isivi moagau la malevege la kebiaho isivilahai mole aiogevema.
1 De onde vêm as lutas e as brigas entre vocês? Elas vêm dos maus desejos que estão sempre lutando dentro de vocês.
2 La isivialeike la isivi ke malei. Isito la ke maleveve keu laemo anekianu. Kemoike la isiviale ata havei abuemo la isivi ke malei. Kateike la vai molehi ugologoloai moleho louma. La la isivi maleholiale keu koseanu. La la isivi maleveve keho Dilava imihaholima.
2 Vocês querem muitas coisas; mas, como não podem tê-las, estão prontos até para matar a fim de consegui-las. Vocês as desejam ardentemente; mas, como não conseguem possuí-las, brigam e lutam. Não conseguem o que querem porque não pedem a Deus.
3 Mesoho la Dilava imihaito la isivi ke maleholilu. Kosealemo la imihale keu la isivi unaha. La isivialeike la ebikaho la isivi ke malei.
3 E, quando pedem, não recebem porque os seus motivos são maus. Vocês pedem coisas a fim de usá-las para os seus próprios prazeres.
4 La vaveve keu teibae vaveve nahate. Keate moleu au kolia halei malaha moleti oimale ke nahate la Dilava halevaito vatae vaveve ke ehovama. Lana katelahaliege oleve kateai Dilavaluvuta haokuvuai. Kateaveve keu anekianu. Kosealemo oleuoleu vatae vaveveho isiviale keau Dilava haokuvu holioholilu. Isito keau Dilava aiohavomale ataea.
4 Gente infiel! Será que vocês não sabem que ser amigo do mundo é ser inimigo de Deus? Quem quiser ser amigo do mundo se torna inimigo de Deus.
5 Lainaho Bukae Hoto mole ke huhulahai kosea, “Keu hoto unaha.” Bukae Hoto keu loui avoe, “Dilava Munanae Tumu nahie uvumo umale keu isivioholiale nahi vatae isivi valiho.” Hoto keu kateanu.
5 Não pensem que não quer dizer nada esta passagem das Escrituras Sagradas : “O espírito que Deus pôs em nós está cheio de desejos violentos.”
6 Ige Dilavau au uvu mai nahiovei nahi negotieveale keu baluga. Katealemoike Bukae Hotou loui avoe, “Ata oleuoleu abu ebika tabageveholiale kebia Dilavana au uvu ovei negotievei. Isito oleuoleu abu ebia tabageveale kebia Dilavau bae au uvu ovei kebia negotievelivebene.”
6 Porém a bondade que Deus mostra é ainda mais forte, pois as Escrituras Sagradas dizem: “Deus é contra os orgulhosos, mas é bondoso com os humildes.”
7 Iale la isivi ke va halevaito Dilava isivi unaha vave. Ige Seteneu lae lohoge lainaho isivive valive. Isito ke vavevemo la ebika bamuge auna la halevei tai.
7 Portanto, obedeçam a Deus e enfrentem o Diabo, que ele fugirá de vocês.
8 Lana Dilavae lohoge auna avuta lae tai. Laeau vaveve toela vamale ataea. Iale la vaveve toela ke halevave. Laeau uvu abuiamale ataea. Iale la uvu kebia hoesegevei uvu igaeave.
8 Cheguem perto de Deus, e ele chegará perto de vocês. Lavem as mãos, pecadores! Limpem o coração, hipócritas!
9 Lainaho vaveve toela vai avuemo vahaeholahai helahalive. Isito kemo uvulahai ninalahave.
9 Fiquem tristes, gritem e chorem. Mudem as suas risadas em choro e a sua alegria em tristeza.
10 Lainaho la isivi vai Dilava nimo la ebika tabagevelive. Isito Dilava isivi vage auna bae la tabagevei.
10 Humilhem-se diante do Senhor, e ele os colocará numa posição de honra.
11 Di haokuvuia, lainaho moleho hotoe toela loui kemo mole aiogevelive. Ata oleuoleu kateai abu haokuvue vaveve kaovai abuho louale keau Dilava menaka tatolevei aiohavolu. Lana katelahai Dilava menaka kemo hoto loui aiogeveliege la keau Dilava menaka ehovaholisito menakave ke aiohavolu.
11 Meus irmãos, não falem mal uns dos outros. Quem fala mal do seu irmão em Cristo ou o julga está falando mal da lei e julgando-a. Pois, se você julga a lei, então já não é uma pessoa que obedece à lei, mas é alguém que a julga.
12 Dilava ke igaeike menaka mai nahiovei nahie vaveve nahiemo kaovama. Iale kena au isivimo nahi malevei mesoho nahi aiogevei. Iale la oleve kateike vaime la haokuvu vaveve abuemo kaovai aiogevema.
12 Deus é o único que faz as leis e o único juiz. Só ele pode salvar ou destruir. Quem você pensa que é, para julgar os outros?
13 Di hoto mole laheho louge evive. La degomoleau loui kosea, “Noeabuna tiliege vagana igae o moleve ui lovi baluga vai kemo moni baluga malei.”
13 Agora escutem, vocês que dizem: “Hoje ou amanhã iremos a tal cidade e ali ficaremos um ano fazendo negócios e ganhando muito dinheiro!”
14 La katelahai louito nivue uveve ke la hilokaholilu. Goeu uito solekai uoholiale ke nahate la uveve kena nova uito nivu uoholisi.
14 Vocês não sabem como será a sua vida amanhã, pois vocês são como uma neblina passageira, que aparece por algum tempo e logo depois desaparece.
15 La kateale louge keu toelanu. Isito la koseale louge duave. “Dilavau isiviage noeabuna uliege vaveve kateale vai, koseale vai.” La hoto kateale louge duave.
15 O que vocês deveriam dizer é isto: “Se Deus quiser, estaremos vivos e faremos isto ou aquilo.”
16 Isito la hoto kateale louholisito la ebika malei hatuevei kemo hoto louma. La hoto kateale loumale keu toelanu.
16 Porém vocês são orgulhosos e vivem se gabando. Todo esse orgulho é mau.
17 Iale ata oleuoleu vaveve dua hilokaito vaholiale keau kemo vaveve toela valu.
17 Portanto, comete pecado a pessoa que sabe fazer o bem e não faz.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.